Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 9:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I gvant njegov se je blískao i grátao je bêli jáko, liki snêg, kákšega fárbar na zemli nemre obêliti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

3 njegova obleka je postala tako zelo bleščeče bela, kot je ne more oprati ali pobeliti noben človek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Njegova obleka je blestela tako svetlo, kot ne more blesteti nobena stvar na tem svetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Njegova oblačila so se zasvetila silno bela kakor sneg; tako ne zna beliti noben belivec na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In oblačila njegova postanejo bleščeča in zelo bela kakor sneg, kakor jih noben belilec na zemlji ne more ubeliti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Njegova oblačila so postala bleščeča, nadvse bela, da jih tako ne more pobeliti noben belivec na svetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 9:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ovo, vu nepravici sem se osnôvo, i vu grêhi me je poprijéla mati moja.


Gda vu tábori lêžíte, blisčí se, kak golobeče perôti, štere se kak srebro i zláto leščijo.


Bio je pa pogléd njegov, liki blísk, i gvant njegov bêli, kako snêg.


I skázao se je njim Eliáš z Môšešom, i zgučávali so si z Jezušom.


I prigôdilo se je, gda bi on molo, pogléd obráza njegovoga je náčiši grátao, i gvant njegov je bio bêli i bliskajôči se.


I Korneliuš erčé: od štrtoga dnéva notri do ete vöre sem bio na tešče, i okoli devéte vöre moléči vu hiži mojoj. I ovo eden mož je stano pred menom vu svetlom gvanti.


Naj jête meso králov i mesô jezernikov i mesô ti močni i mesô konjôv i ti na njih sidéči i mesô vsê slobodnjákov i slugov i máli i veliki.


I erkao sem njemi: Gospodne, ti znáš. I erkao mi je: eti so, kí so prišli zte velike nevôle, i ôprali so srakice svoje i obêlili so gvant svoj vu Ágnecovoj krvi.


Po tom sem vido: i ovo lüdstva vnogo, šteroga je nišče nej magao zračúnati zevsega národa i plemena i jezika stojéči pred králevskim stôcom i pred Ágnecom, oblečeni vu dúge bêle srakice i pálme v rokaj njihovi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ