Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 3:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I okôli se zglednovši po njih z srditostjom, razdreséljeni nad trdostjom srcá njihovoga, erčé tomi človeki: vö vtégni tvojo rokô. I vö jo je vtégno. I nazáj je postánola rôka njegova zdrava, liki ta drüga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Jezusu pa je bilo hudo zaradi njihove neumnosti in hudobije. Jezno se jim je zazrl v oči. »Stegni roko,« je rekel človeku. Ta jo je stegnil in roka je bila spet zdrava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Srdito je Jezus ošinil s pogledom vsakega posebej in se zgrozil nad njihovo trdosrčnostjo. Človeku s pohabljeno roko pa je rekel: “Iztegni roko!” Storil je tako in njegova roka je bila takoj zdrava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Jezno se ozre po njih in žalosten nad slepoto njih srca reče človeku: »Stegni roko!« In stegnil jo je in roka je bila ozdravljena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In jih z jezo pogleda naokrog, pomilujoč zakrknjenost njih srca, in veli človeku: Iztegni roko svojo! In iztegne, in roka njegova je bila zdrava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Jezno jih je premeril z očmi in žalosten nad zakrknjenostjo njihovih src rekel človeku: »Iztegni roko!« Iztegnil jo je in roka je bila ozdravljena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 3:5
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I okôli poglednovši vse njé, erčé tomi človeki: vtégni rokô tvojo. On je pa tak včíno; i nazáj je postánola rôka njegova, liki ta drüga.


Kí so vpámeti potemneli i odtühili so se od žítka Božega za volo neznanja, štero je vu njíh i za volo trditosti srcá svojega.


Ár neščem, ka bi neznali, bratje, eto skrovnost (naj ne bodete samí pri sebi čedni:) ka je obtrdjenjé Izraela li zedne stráni včinjeno: dokeč punost poganov notri ne príde.


Teda velí tomi človeki: vtégni rokô tvojo. I vtégno jo je: i nazáj je grátala zdrava, liki ta drüga.


I erkli so gorám í pečínam: spadnite na nás i skríté nás pred lícom toga sidéčega na králevskom stôci i od srditosti Ágneca.


I, gda bi popolni grátao, včinjen je vsêm sebi pokornim zrok vekivečnoga zveličanja.


Na štere se je pa čemerio štiridesét lêt? Nej li na té: kí so pregrêšili, kí kotrige so tá skapale vu püščávi?


I ne dresélte Božega svétoga Dühá; vkom ste zapečáčeni na dén odküplenjá.


Srdte se, ali ne grêšte: sunce naj ne zájde nad vašov srditostjov.


Ali obtrdjene so pámeti njihove. Ár notri do denéšnjega dnéva pokrivalo nad čtenjom stároga Zákona neodkrito ostanjüje: štero se vu Kristuši kraj jemlé.


I erkao njemi je: idi, muj se vu jezeri Šiloám (štero razklajeno včini, poslani). Odíšao je záto i mujo se je, i prišao je gledéči.


I vidôči erčé njim: idite i pokážte se popom. I prigôdilo se je vu odhájanji njihovom očíščeni so.


Záto odgovori njemi Jezuš i erčé: skazlívec, vsáki vás jeli v sobotto ne odveže günca svojega, ali osla od jáseo i pela ga napájat?


Da sem štiridesét lêt delo méo z etim národom, ino erkao: lüdstvo eto blôdi z srcom, i neščejo se pôti moje navčiti.


Záto sem se razčémero na té národ i erkao sem: vseskôs blôdijo v srci. Oni so pa nej poznali potí moje.


I erčé njim: jeli je slobodno v sobotto dobro činiti? ali hüdo činiti? düšo obdržati, ali pa vmoriti? oni so pa tího bilí.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ