Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 2:14 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 I doli idôči vido je Levia siná Alfeušovoga sedéčega na máuti i erčé njemi: nasledüj me. I gori stánovši nasledüvao ga je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

14 Ko je tako hodil ob jezeru, je prišel do carinarnice, kjer je zagledal Alfejevega sina Levija, davčnega izterjevalca. »Pojdi z mano,« mu je rekel, »bodi moj učenec.« Levi je vstal in šel z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Ko je šel dalje, je srečal Levija, Alfejevega sina, ki je sedel na carinarnici. “Pridi, pridruži se mi!” mu je zaklical. Takoj se je dvignil in odšel z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Mimo gredoč je zagledal Levija, Alfejevega sina, ko je sedel pri mitnici, in mu je rekel: »Hôdi za menoj!« In vstal je ter šel za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 In mimogrede ugleda Levija, sina Alfejevega, sedečega na mitnici, in mu reče: Pojdi za menoj! In vstane in gre za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Spotoma je zagledal Levija, Alfejevega sina, ki je sedèl pri mitnici, in mu rekel: »Hôdi za menoj!« In ta je vstal in šel za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 2:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mátaja i Tomáša, Jakuba siná Alfeušovoga, i Šimona zvánoga Zeloteša.


I Andráša, Filipa i Brtalana, i Mátaja i Tomáša i Jakuba siná Alfeušovoga i Taddeuša i Šimona Kananinskoga.


I, gda bi notri šli, gori so šli vu večérnico, gde so bilí prebívajôči Peter i Jakub, i Jánoš i Andráš, Filip i Tomáš, Brtalan i Mátaj, Jakub Alfeušov sin, i Šimon te zeloteš, i Júdaš brat Jakuba.


Jezuš njemi je pa erkao: nasledüj mené, i niháj tim mrtvim pokápati svoje mrtve.


I zgôdilo se je, gda bi doli seo vu hiži njegovoj, i vnôgi publikánuške i grêšnicke so si doli seli z Jezušom i z vučeníkmi njedovimi, ár ji je bilô vnogo: i nasledüvali so ga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ