Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 2:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I pá je šô v Kapernaum poništeri dnévi, i čüto je, ka je v hiži domá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

1 Čez nekaj časa se je Jezus vrnil v Kafarnáum in kmalu se je razvedelo, da je spet doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Čez nekaj dni je Jezus spet odšel v Kafarnaum. Brž se je razvedelo, da je spet doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Ko je čez nekaj dni spet prišel v Kafarnaum, se je razvedelo, da je v hiši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In ko pride čez nekoliko dni zopet v Kafarnavm, začujejo, da je doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Ko je čez nekaj dni spet prišel v Kafarnáum, se je razvedelo, da je v hiši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 2:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ostavivši Názaret idôči je prebívao v Kapernaumi v tom pri môrji vu Krajináj Zabulona, i Neftalima.


I stôpo je Jezuš vu ládjo, prêk se je pelao, i prišao je vu lastivno mesto.


On pa vö idôči začne predgati vnôga i razglašüvati to rêč tak, da je on več nej mogao očivesno notri v mesto idti; nego je vinê vu püsti mêstaj bio; i prihájali so k njemi odevsud.


I preci se ji je vnogo vküp spravílo tak, da so več nej meli prestora ni pri dveraj. I gučao njim je to rêč.


I idejo vu hižo. I pá se je vküp správilo lüdstvo tak, da so ni krüha nej mogli jesti.


I, gda bi notri šô vu hižo od lüdstva, pitáli so ga vučenicke njegovi od te prílike.


I gda bi odnut gori stano, odíšao je na krajíne Tiruša i Šidona. I notri idôči vu hižo, nej je šteo, kâ bi ga što znao; dönok je nej mogao skrívomá bidti.


I notri idôči vu hižo pítali so ga vučenícke njegovi od sebe: zakaj smo ga mí nej mogli vö vržti?


I erčé njim: kakpa, liki mi pravili bodete eto prispodobnost: vráč zvráči sám sebé. Šterakoli smo čüli včinjena v Kapernaumi, včini i eti vu tvojoj domovini.


I ovo možjé noséči na posteli ednoga človeka, kí je bio žlakom vdárjeni; i iskali so, kakda bi ga notri nesti mogli, i djáti pred njega.


Té slíšavši, kâ je Jezuš prišao z Judee vu Galileo, šô je k njemi i proso ga je, ka bi doli šô, i zvráčo bi siná njegovoga, ár je že vmirao.


Gda bi se záto ete glás zgôdo, vküp je sprišla ta vnožina i zmêšala se je. Ár je je čüo vsáki po svojem lastivnom jeziki gučéče.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ