Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 9:16 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 On pa vzeme ti pét lêbov krüha i tivi dvê ribici, zglédne se v nébo, blagoslovo je je, i vlomo je, i dáo je vučeníkom, ka bi djáli pred lüdstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 Nato je Jezus vzel pet hlebcev in dve ribi ter se ozrl proti nebu. Nad njimi je izrekel blagoslov in jih razlomil, potem pa jih je začel dajati učencem, da so z njimi postregli ljudem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Jezus je vzel pet hlebov in dve ribi, ki so mu jih dali učenci, pogledal je proti nebu in se zahvalil Bogu. Razdelil je kruh in ribi, učenci pa so delili dalje ljudstvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Tedaj je vzel tistih pet hlebov in dve ribi, se ozrl v nebo, jih blagoslovil ter razlomil in jih dajal učencem, da bi jih položili pred množico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Vzame pa petere hlebe in tisti dve ribi in pogleda v nebo in jih blagoslovi ter prelomi in podaja učencem svojim, naj polože pred ljudstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Tedaj je vzel tistih pet hlebov in dve ribi, se ozrl v nebo, jih blagoslovil, razlomil in dajal učencem, da so jih delili med množico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 9:16
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I zapovedao je lüdstvo doli sêsti na trávo; i vzévši ti pét lêbov krüha i dvê ribici zglednovši se v nébo hválo je dáo, i vlomivši dáo je vučeníkom te krüh; vučenícke so ga pa dáli lüdstvi.


I vzéo je ti sedem lêbov krüha i ribice blagoslovivši vlomo je, i dáo je je vučeníkom svojim: vučenícke pa lüdstvi.


I gori zglednovši vu Nébo, zdêhno je, i erčé njemi: Efata, tô je, odpri se.


I vzéo je krüh, blagoslovivši vlomo ga je, i dáo ga je njim govoréči: eto je moje têlo, štero se za vás dá; tô činte na moje spominanje.


I zgôdilo se je, gda bi si doli seo ž njima, vzéo je krüh, blagoslovo ga je, vlomo ga je, i dáo ga je njima.


I včínili so tak; i doli so je posádili vse.


I jeli so, i nasitili so se vsi; i bilô je pobránoga, štero njim je ostanolo, drtinja dvanájset košárov.


Jezuš je pa vzéo ti pêt lebov krüha, i blagaslovivši dáo je je vučeníkom, vučenícke pa tim sedéčim. Prispodobno i z ti ríbic, keliko so šteli.


Prišle so pa drüge ládje z Tiberiáša blüzi k tomi mesti, gde so krüh jeli, šteroga je blagoslovo Gospôd.


Gda bi pa eta erkao: vzéo je krüh i hválo je dáo Bôgi pred vsêmi i vlomivši ga záčao je jesti.


Kí šatrije na dén, Gospodni šatrije: i kí ne šatrije na dén; Gospodni ne šatrije. Kí jej, Gospodni jej; ár hválo dá Bôgi: i, kí ne jej, Gospodni ne jej; i hválo dá Bôgi.


Či sem pa jas z hválo dávanjem tálnik: zakaj se preklinjam; nad šterim sem jas hválo dáo?


I blagoslovivši vlomo ga je i erčé: vzemte, jête; tô je moje têlo: kotero se za vás lámle. To činte na moj spômenek.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ