Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 8:54 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

54 On pa, geto je vse vö vrgao, príjao je njé rokô i kríčao je govoréči: deklíčka, stani gori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

54 Jezus je šel k njej, jo trdno prijel za roko ter zaklical: »Vstani, deklica!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

54 Toda Jezus jo je prijel za roko in vzkliknil: “Deklica, vstani!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

54 On pa jo je prijel za roko in zaklical: »Deklica, vstani!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

54 On pa jo prime za roko ter zakliče, rekoč: Deklica, vstani!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

54 On pa jo je prijel za roko in zaklical: »Deklica, vstani!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 8:54
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gda bi pa vö vrženo bilô to lüdstvo, notri idôči prijao jo je za rokô; i gori je stánola ta deklíčka.


I pristôpivši gori jo je zdigno prijéči jo za rokô; i preci jo je tá nihála tréšlika, i slüžila njim je.


I príjo je rokô toga slêpoga, vö ga je pelao z mesta, i plünovši vu očí njegove; geto je na njega djáo roké svoje, pítao ga je, či kâ vídi.


Jezuš ga je pa zgrabo za rokô, gori ga je potégno, i gori je stano.


Notri idôči pa v hižo, nej je dopüsto notri idti nikomi, nego Petri, i Jakubi i Jánoši, i oči te deklíčke, ino materi.


I osmêjalí so ga; ár so znali, kâ je mrla.


I povrno se je düh njé, i gori je stánola preci, i zapovedao je njê dati jesti.


I eta govoréči, z velikím glásom je kríčao: Lázar, hodi vö.


Ár, liki Oča zbüdjáva mrtve, i oživáva, tak i Sin, koga ščé, oživí.


Vö zgonivši pa Peter vse, pokleknovši na kôlina, molo je; i obrnovši se k têli erčé: Tabita, gori stani. Ona je pa odprla očí svoje; i vidôča Petra, gori je sêla.


(Liki je písano: ka sem te očo vnôgoga národa postavo) pred Bogom, komi je vervao, šteri i oživi mrtve i zové naprê ona, štera so nej, liki da bi bilá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ