Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 5:39 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

39 I nišče, kí stáro pijé, ščé preci nôvo. Ár velí: to stáro je bôgše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

39 Res pa je, da nihče, ki je navajen piti staro vino, noče pokusiti novega. ›Tole staro je odlično,‹ si misli.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

39 Kdor pa je že pil staro vino, noče o novem vinu niti slišati. ‘Staro je najboljše,’ tako bo dejal.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

39 In nihče, ki je pil starega, ne mara takoj novega; pravi namreč: ‚Starina je boljša.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

39 In kdor je pil starino, noče precej novega, ker pravi: staro je boljše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

39 Nihče, ki je pil staro vino, noče novega, ampak pravi: ›Staro je dobro.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 5:39
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ki se ščé z tebom právdivati, ino ti süknjo vzéti: püsti njemi i plášč.


Nego nôvo víno vu nôvo posôdo vlêvajo, i obôje se zdrží.


Prigôdilo se je pa vu drügoj sobotti po prvoj, da bi šô on po sêtvi i trgali so vučenícke njegovi vlati, i jeli so je vö menovši z rokami.


I tê so vsi dobro svédôstvo dôbili po veri: ali obečanja so dönok nej vzéli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ