Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 5:10 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Prispodobno pa i Jakuba i Jánoša sini Zebedeušove, kí so bili tiváriške Šimonovi. I erkao je Šimoni Jezuš: ne boj se, od eti máo bodeš lüdí lovio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 ter Zebedejeva sinova Jakoba in Janeza, ki sta bila prav tako njegova družabnika. »Ne boj se,« mu je dejal Jezus. »Od zdaj naprej boš namesto rib vlekel ven ljudi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 skupaj z Zebedejevima sinovoma, Jakobom in Janezom, ki sta pomagala Petru pri delu. Jezus pa je rekel Petru: “Ne boj se! Zdaj ne boš več lovil rib, ampak boš lovil ljudi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 prav tako pa tudi Zebedejeva sinova Jakoba in Janeza, ki sta bila Simonova tovariša. Jezus pa je Simonu rekel: »Ne boj se; odslej boš ljudi lovil!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 ravno tako pa tudi Jakoba in Janeza, sinova Zebedejeva, ki sta bila tovariša Simonova. Pa reče Jezus Simonu: Ne boj se; odslej boš ljudi lovil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 prav tako pa tudi Jakob in Janez, Zebedejeva sinova, ki sta bila Simonova družabnika. Tedaj je Jezus rekel Simonu: »Ne boj se! Odslej boš lovil ljudi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 5:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pá je prispodobno Králevstvo Nebesko k vrši vrženoj vu môrje i zevsákoga ploda ribe vküp srávlajôčoj.


Preci njim je pa gučao Jezuš govoréči: vüpajte se; jas sem, ne bojte se.


Teda je pristôpila k njemi mati sinôv Zebedeušovi z svojmi sinmi moléča i proséča nikaj od njega.


I velí njima: nasledüjta me, i včinim vaj lüdi ríbiča.


I dale idôči odnut, vido je drüga dvá brata, Jákuba Zebedeušovoga Siná, i Ivana brata njegovoga, v ládji z Zebedeušom njidva očom poprávlajôče vlaké svoje; i zváo njidva je.


I erkao njima je Jezuš: hodta za menom i včinim váj; da bodeta lüdi ríbiča.


I kívali so tivárišom, vu drügom ládji bodôčim, da bi prišli, i pomágali bi njim; i prišli so, i napunili so obê ládji tak, da bi se pográžale.


Ár ga je groza obvzéla, i vse, ki so ž njim bilí, nad lovlenjom ríb, štere so zgrabili.


(Šimona, šteroga je imenüvao i Petra, i Andráša brata njegovoga, Jakuba i Jánoša, Filipa i Brtalana.


Bilí so vküp Šimon Peter i Tomáš, kí se zové dvojnik, i Natánael od Káne Galilee, i sinovje Zebedeušovi, i dvá drügiva z vučeníkov njegovi.


I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.


Ali si od Títuša, bojdi guč, moj tiváriš je, i med vami z menom vrét delavec; ali od bratov naši, Apoštolje so gmajn i díka Kristušova.


I strêznili bi se z vrajži mrêž vlovleni od njega na doprnášanje njegove vole.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ