Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Záto tí či boš me molo, vsa bodo tvoja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

7 Če poklekneš pred mano, bo vse to tvoje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Če poklekneš predme in me moliš, bo vse to tvoje.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Če torej padeš predme in se mi pokloniš, bo vse tvoje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Ti torej če se pokloniš pred menoj, bode vse tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Če torej mene moliš, bo vsa tvoja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Molili ga bodo vsi Králove: vsi poganje bodo njemi slüžili.


I idôči vu hižo, naišli so to dête z Máriom materjom njegovom: i pokleknovši molili so je; i ôdprli so kinče svoje i darüvali so njemi dári, zláto, i kadilo, i miro.


I spadno je na obráz pred nogé njegove zahválo njemi je; i tisti je bio Šamaritánuš.


I erčé njemi vrág: tebi dám vso eto oblást, i díko njihovo, ár je meni dána; i komi jo ščém, tomi jo dám.


I odgovoréči njemi erkao je Jezuš: idi kraj od méne Šatan. Ár je písano: moli Gospodnoga Bogá tvojega, i njemi samomi slüži.


Vidôči pa Jezuša, i skričavši doli je spadno pred njega, i z velikim glásom je erkao: ka je meni z tebom, Jezuš Sin víšešnjega Bogá? Prosim te, ne mantráj me.


I jas Jánoš sem vido eta i čüo. I, gda bi čüo i vido, spadno sem molit pred nogé angela; ki mí je eta kázao.


Spadnolo je ti štiri dvajset starišov pred sidéčim na králevskom stôci: i molili so toga živôčega na veki veke; i vrgli so korône svoje pred njegov králevski stolec govoréči:


I, gda bi vzéo te knige, te štiri stvári i ti štiri dvajseteri starišje so spadnoli pred Ágnecom imajôči vsáki citare i zlaté peháre pune skadilom; štera so molítvi ti svécov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ