Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:29 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 I gori stanovši, vö so ga vrgli z mesta; i pelali so ga na vrih bregá, na kom je njihovo mesto bilô zozidano, da bi ga doli sünoli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

29 Vstali so, planili nadenj in ga nagnali iz mesta. Peljali so ga na previsni hrib ob mestu, od koder so ga nameravali pahniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 in vlekli Jezusa na previs gore, na kateri je bilo zgrajeno njihovo mesto, da bi ga pahnili navzdol.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Vstali so, ga vrgli iz mesta in odvedli na rob hriba, na katerem je bilo njihovo mesto sezidano, da bi ga pahnili v prepad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 In vstanejo in ga ženo ven iz mesta ter ga peljejo na rob gore, na kateri je bilo njih mesto sezidano, da bi ga doli pahnili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Vstali so, ga vrgli iz mesta in odvedli na previs hriba, na katerem je bilo sezidano njihovo mesto, da bi ga pahnili v prepad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti neverni vö potegüjejo svoj meč, i nategüjejo svoj lok, da bi potepli siromáka i vbôgoga, i bujli one, kí so práve poti.


I napunjeni so vsi z srditostjom vu správišči, kí so eta slíšali.


Znám, kâ ste Ábrahámovo semen; ali íščete mené bujti, kâ se rêč moja ne prime vu vami.


Zdaj pa íščete mené bujti, tákšega človeka, kí je vám istino gúčao, štero je od Bogá čüo. Tô je Ábrahám nej činio.


Popadnoli so záto kaménje, kâ bi na njega lüčali. Jezuš se je pa skrio, i vö je šô z cérkvi prêk idôči po srêdi njíh, i tak je mekno.


Záto i Jezuš, da bi lüdstvo z lastivnov krvjôv posvéto, od zvüna vrát je trpo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ