Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 3:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Že pa i sekera je na korenjé drevja položena. Záto vsáko drêvo, štero ne prináša dober sád, vö se vsečé, i vu ogen se vrže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Sekira že čaka, da udari po korenini! Ljudje, ki ne rodijo dobrih sadov, bodo kakor drevesa, ki jih posekajo in vržejo v ogenj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Sekira je že dvignjena, da poseka drevje ob korenini. Vsako drevo, ki ne prinaša dobrega sadu, bodo posekali in vrgli v ogenj.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Že je namreč sekira nastavljena drevesom na korenino; vsako drevo torej, katero ne rodi dobrega sadu, se bo posekalo in vrglo v ogenj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Nastavljena pa je že tudi sekira drevju pri korenini: vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se torej poseka in vrže na ogenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Sekira je že nastavljena drevesom na korenino. Vsako drevo torej, ki ne rodi dobrega sadu, posekajo in vržejo v ogenj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 3:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Že je pa i sekera na korenjé drevja položena. Záto vsáko drêvo, štero ne prináša dobroga sáda, se vö vsečé, i na ogen vrže.


Vsáko drêvo, štero ne prináša dober sád, doli se vsečé, ino se na ogen vrže.


Erčé pa eto priliko: eden je meo figovo drêvo vu svoji goricaj posajeno; i prišao je sád ískat na njem, i nej ga je najšao.


Erčé záto vájncari: ovo trí lêta hodim ískat sád na etoj figi, i ne nájdem ga; vö jo vsêči, da drügo ne valá, ka li zemlo kvarí.


I či tak bode sád prinášala, dobro; či pa nej, potom jo vö vsêči.


Či što ne ostáne vu meni, vö se vrže, liki rozga, i posêhne, i vküp jo poberéjo i vu ogen jo vržejo i zgorí.


Či što Môšešovo právdo zavrže: brezi vse milošče na dvöj ali tri svedôk svedôstvo more mrêti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ