Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 22:20 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Prispodobno i pehár povečérji govoréči: ete pehár je nôvi Zákon vu mojoj krvi, štera se za vás prelijé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

20 Podobno je storil s kozarcem vina po večerji. »To je nova zaveza,« je rekel. »Zapečatena je z mojo krvjo, ki bo tekla za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 Po večerji jim je dal še kelih z vinom in rekel: “Ta kelih je Božja nova zaveza zapečatena z mojo krvjo, ki bo prelita za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Prav tako tudi kelih po večerji, govoreč: »Ta kelih je nova zaveza v moji krvi, ki se preliva za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ravno tako tudi kelih po večerji, rekoč: Ta kelih je nova zaveza v moji krvi, ki se za vas preliva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Prav tako je po večerji vzel tudi kelih in rekel: »Ta kelih je nova zaveza v moji krvi, ki se preliva za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 22:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár je tô moja krv nôvoga zákona, štera se za vnôge vö vlejé na odpüščanje grêhov.


I erčé njim: tô je moja krv, nôvoga zákona, štera se za vnôge vö vlejé.


Prispodobno i pehár gda je odvečérjao govoréči: ete pehár je nôvi zákon vu mojoj krvi; tô činte, kelikokolikrát bodete pili, na moj spomenek.


Kí je i spodobne nás včino sluge nôvoga Zákona, nej píska; nego dühá. Ár písk v mori: düh pa oživí.


I nôvoga Zákona sredbeníki Jezuši, i krvi poškroplenjá; štera bôgše gučí, liki Abelova.


Bôg pa méra, kí jé z mrtvi spelao toga velikoga pastéra ovéc po krvi vekivečnoga Zákona, Gospodna našega Jezuša.


I záto je nôvoga Zákona sredbenik: da bi po včinjenoj smrti na odküplenjé, pod prvim Zákonom bodôčega prestoplenjá, tí pozváni vekivečnoga öroka obečanje vzéli.


Ár je zákon nad mrtvimi potrdjeni: nači je nemočen; dokeč živé tisti, kí je zákon včino.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ