Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 22:19 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 I vzéo je krüh, blagoslovivši vlomo ga je, i dáo ga je njim govoréči: eto je moje têlo, štero se za vás dá; tô činte na moje spominanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 Nato je vzel kruh, se spet zahvalil, ga razlomil in jim ga začel deliti. »To je moje telo,« je rekel. »To je žrtev za vas. To delajte, da me boste imeli pred očmi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 Potem je vzel kruh. Zahvalil se je Bogu zanj in jim ga razdelil z besedami: “To je moje telo, ki bo žrtvovano za vas. Praznujte to vedno znova. Spominjajte se tega, kar sem storil za vas, kadarkoli jeste ta kruh.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Potem je vzel kruh, se zahvalil, ga razlomil, jim ga dal in rekel: »To je moje telo, ki se daje za vas; to delajte v moj spomin.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 In vzame kruh, zahvali in prelomivši ga, jim da, rekoč: To je moje telo, ki se za vas daruje. To delajte v moj spomin!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 In vzel je kruh, se zahvalil, ga razlomil, jim ga dal in rekel: »To je moje telo, ki se daje za vas. To delajte v moj spomin.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 22:19
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Postavo je spômenek čüdam svojim, te milostivni í smileni Gospôd.


I zapovedao je lüdstvo doli sêsti na trávo; i vzévši ti pét lêbov krüha i dvê ribici zglednovši se v nébo hválo je dáo, i vlomivši dáo je vučeníkom te krüh; vučenícke so ga pa dáli lüdstvi.


I vzéo je ti sedem lêbov krüha i ribice blagoslovivši vlomo je, i dáo je je vučeníkom svojim: vučenícke pa lüdstvi.


I vzéo je pehár, blagoslovi ga i erčé: vzemte si ga i razdelte si ga med sebom.


Prispodobno i pehár povečérji govoréči: ete pehár je nôvi Zákon vu mojoj krvi, štera se za vás prelijé.


I zgôdilo se je, gda bi si doli seo ž njima, vzéo je krüh, blagoslovo ga je, vlomo ga je, i dáo ga je njima.


Prišle so pa drüge ládje z Tiberiáša blüzi k tomi mesti, gde so krüh jeli, šteroga je blagoslovo Gospôd.


Jas sem te živ krüh, kí sem z nébe doli prišao. Či bode što jo z etoga krüha, živo bode na veke. I te krüh pa, šteroga jas dám, je moje têlo, štero jas dám za etoga svêta žítek.


Pehár blagoslovlenjá, šteroga blagoslávlamo, nej je vjedínanje krví Kristušove? Te krüh, šteroga lámlemo, nej je vjedínanje têla Kristušovoga?


I vsi so edno dühovno pítvino pilí. Ár so pilí z te dühovne njé nasledüvajôče pečíne. Ta pečína je pa bíla Kristuš.


Kí je dáo sám sebé za grêhe naše: da bi nás oslôbodo z etoga vezdášnjega hüdoga svêta pôleg vôle Bože i Očé našega.


Ár Ágar gora Šinajska je vu Arábii: glíha se pa zvezdášnjim Jerušálemom, slüži pa z décov svojov.


I hodte vu lübéznosti, liki je Kristuš lübo nás i tá je dáo sám sebe za nás dár i áldov Bôgi na dobro díšanje.


Vu vsem hválo dávajte: ár je tô vola Boža vu Kristuš Jezuši k vám.


Kí je dáo sám sebé za nás, da bi nás odküpo od vse neprávdenosti i očisto sebi lüdstvo lastivno, vrêlo vu dobri delaj.


Kí je grêhe naše sám gori nesao vu têli svojem na lês: da grêhe ostavivši pravici živémo; z štere ranami ste zvráčeni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ