Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 21:8 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 On pa erčé: glédajte, da se ne zapelate. Ár vnôgi prido vu iméni mojem govoréči: kâ sem jas; i vrêmen se je príblüzilo; záto nejdite za njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 »Zelo pazite,« je spregovoril Jezus, »da vas kdo ne zavede. Številni bodo trdili, da so Mesija. ›Jaz sem,‹ bodo govorili, ›zdaj je napočil pričakovani trenutek.‹ Ne postanite njihovi učenci!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 “Bodite budni!” jih je svaril Jezus, “in ne dovolite, da vas kdo zapelje, kajti mnogi bodo prišli, ki se bodo izdajali za Mesijo in bodo govorili: ‘Prišel je ta čas!’ Ne verjemite jim!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 On pa je rekel: »Glejte, da se ne daste premotiti! Mnogo jih bo namreč prišlo z mojim imenom in bodo govorili: ‚Jaz sem‘ in ‚Čas se je približal.‘ Ne hodite torej za njimi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 On pa reče: Varujte se, da vas ne zapeljejo. Zakaj veliko jih pride z imenom mojim in poreko: Jaz sem! in: Čas se je približal. Ne hodite za njimi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Rekel jim je: »Glejte, da se ne daste zavesti! Veliko jih bo namreč prišlo v mojem imenu in bodo govorili: ›Jaz sem,‹ ali ›Čas se je približal.‹ Ne hodíte za njimi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 21:8
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I vnôgi krívi prorocke stánejo i zapelajo vnôge.


I govoreči: povrnte se; ár se je približalo Králevstvo nebesko.


Od tistoga máo je záčao Jezuš predgati, i praviti: povrnte se; àr se je približalo králevstvo nebesko.


I erčéjo vám: ovo eti, ali, tam je, nejdite, niti je ne nasledüjte.


Pítali so ga pa govoréči: Vučitel, gda tak bodo eta? i štero je znamênje toga, gda bodo se eta godila?


Gda bodete pa čüli boje i gori stanenjá, ne bojte se. Ár je potrêbno etim bidti prvle, ali ne bode preci konec.


Jas sem prišao vu imèni Očé mojega, i ne vzemete me gori. Či drügi príde vu svojem iméni, onoga gori vzemete.


Velim vám záto, ká vu vaši grêhi merjéte. Ár, či ne bodete vervali, kâ sem jas, merjéte vu grêhi vaši.


Erkao je njim záto Jezuš: gda zvísite Siná človečega, teda spoznate, kâ sem jas, i od méne nikaj ne činim; nego, liki me je včio Oča moj, tista gučim.


Jeli neznate: kâ ti nepravični kràlevstva Božega ne bodo öroküvali? Ne blôdte: ni práznicke, ni bolvánčarje, niti kurvêške, niti mêhki, niti sámcomležácke,


Nišče vás naj ne zapela spráznimi ričmí. Ár za toga volo príde srditost Boža na siní neverností.


Nišče naj vás ne zapela z kákšim tálom. Ár ne pride prvle: kak bode od vere odstoplenjé, i vö se vjávi čiovik grêha, sin te pogibelnosti.


Ti hüdi lüdjé pa i zapelávci napré idênje bodo meli z hüdoga na hüše zapelávajôči drüge, i sami se zapelajo.


Lübléni! ne verte vsákšemi dühi: nego vardêvajte dühé, jeli so z Bogá. Ár je dosta krívi prorokov vö prišlo na ete svêt.


Ár je dosta zapelávcov prišlo na ete svêt: kí ne svedočijo; kâ je Jezuš Kristuš prišao vu têli. Tê je zapelávec i Antikristuš.


Bláženi, kí čté i kí čüjejo rečí toga prorostva, i zdržijo ona, štera so v njem písana. Ár je vrêmen blüzi.


I vrženi je te veliki pozoj, ona stára kača, štera se zové vrág i šatan, zapelávajôča cêli ete svêt, vrženi je, právim, na zemlo i angelje njegovi so ž njim vrét doli vrženi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ