Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 21:27 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I teda bodo vidili Siná človečega pridôčega vu oblákí z zmožnostjov i z vnôgov díkov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Tedaj se bo v velikem blišču in z božanskimi silami v oblakih prikazal Sin človekov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Prav tedaj pa bodo vsa ljudstva zagledala Sina človekovega, ki bo prišel na nebeških oblakih z božansko močjo in slavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In takrat bodo videli Sina človekovega priti na oblaku z veliko močjo in slavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblaku z močjo in slavo veliko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 In tedaj bodo videli Sina človekovega priti na oblaku z močjo in veliko slavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 21:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I teda se zkáže znamênje Siná človečega na Nébi; i teda se plakali bodo vsi národje zemlé, i vidili bodo Sina človečega pridôčega na obláki Nebeskom z močjôv i z díkov velikov.


Gda pa príde te Sin človeči vu díki svojoj i vsi svéti angelje ž njim: teda bode sedo na stôci díke svoje.


Velí njemi Jezuš: tí si pravo. Ali velim vám: od séga mao bodete vidili Siná človečega sedéčega na desnici zmožnosti Bože, i pridôčega na obláki Nebeskom.


I teda bodo vidili Siná človečega pridôčega vu obláki z možnostjov vnôgov i díkov.


Tak, da omedlêvali bodo lüdjé od stráha i čákanja oni, štera prídejo na zemlo. Ár i zmožnosti nebeske se gíbale bodo.


Ovo ide z oblákmi: i vidilo ga bode vsáko okô; i ki so ga prebodnoli: i plakali se bodo nad njim vsi národje zemlé. Zaistino. Amen.


I vido sem: i ovo oblák bêli, i na oblâki sidéči prispodoben k Síni človečemi imajôči na glavi svojoj zláto korôno i vu svojoj rôki eden ostri srp.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ