Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:29 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 Zdaj odpüščávaš slugo tvojega, Gospodne, pôleg rêči tvoje, vu méri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

29 »Gospodar, zdaj je moja služba končana, zdaj lahko umrem v miru, kakor si mi obljubil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 “Gospod,” tako je dejal, “zdaj lahko v miru umrem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 »Zdaj odpuščaš, Gospod, po svoji besedi svojega služabnika v miru;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svoji v miru,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 »Gospodar, zdaj odpuščaš svojega služabnika po svoji besedi v miru,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ostani pobožen, i prav sí deni; ár tákšemi na slédnje dobro bode.


I bilô njemi je oznanjeno od Düha svétoga, da ne bode vido smrti prvle, kak bode vido Kristuša Gospodnovoga.


I on ga je vzéo vu svoja nároča i blagoslôvo je Bogá i erkao je.


Ár se stiskávam od obôjega: želênje mám k razvézanji i s Kristušom bidti; kotero mi zvnôgim več valá.


I čüo sem glás z nebés erkôči meni; píši, bláženi so ti mrtvi, ki vu Gospodni vmérajo od vezdášnjega hipa. Zaistino veli Düh: ka si počinéjo od ôpravic svoji; njihova dela je pa bodo nasledüvala za njimi.


I kríčale so z velikim glásom erkôče: kak dugo, Gospodne, svéti i pravični, ne bodeš sôdo i zadomeščávao krv našo nad prebivajôčimi na zemli?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ