Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:11 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Ár se je narôdo vám dnes Zveličitel, ki je Gospon Kristuš vu Dávidovom mesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

11 Danes se vam je v mestu kralja Davida rodil rešitelj. On je obljubljeni Mesija in Gospod!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Danes je v mestu, kjer je bil rojen David, prišel na svet Rešitelj sveta. To je Kristus, Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Danes se vam je v Davidovem mestu rodil Zveličar, ki je Kristus Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 ker vam se je danes rodil Zveličar, ki je Kristus Gospod, v mestu Davidovem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Danes se vam je v Davidovem mestu rodil Odrešenik, ki je Mesija, Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:11
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vküp stáplajo králi zemelski, i poglavárje tanáč držíjo med sebom, prôti Gospodni i prôti Kristuši njegovomi.


Jákob je pa porôdo Jožefa možá Marie, z štere je porôdjen Jezuš, ki se zové Kristuš.


Porodi pa Sina, i zváo boš imé njegovo Jezuš; ár on zveliča lüdstvo svoje od grêhov njegovi.


Odgovoréči pa Šimon Peter erkao je: ti si Kristuš Sin toga žívoga Bogá,


Teda je prepovedao vučeníkom svojim: ka bi nikomi ne povedali; kâ je on Jezuš, te Kristuš.


I odkud je memi tô, naj k meni príde mati Gospodna mojega?


I zvíso je rôg zveličanja našega vu hiži Dávida slugo svojega.


I bilô njemi je oznanjeno od Düha svétoga, da ne bode vido smrti prvle, kak bode vido Kristuša Gospodnovoga.


Gori je pa šô i Jožef od Galilee z mesta Názareta v Judeo, vu mesto Dávidovo, štero se zové Betlehem, (ár je i on bio z hiže i žlajhte Dávidove).


Bio je pa Andráš, brat Šimon Petra, eden z ti dvê, šteriva sta čüla eto od Ivana; i nasledüvala sta ga.


Bio je pa Filip od Betšajde z mesta Andráša i Petra.


Velí njemi: kakpa Gospodne. Jas sem vervala, kaj sí tí Kristuš ov Sin Boži, na svêt pridôči.


Eta so pa písana, naj verjete, kâ je Jezuš, te Kristuš, Sin Boži; i naj vervajôči máte žítek vu Iméni njegovom.


Velí njemi ta žena: znám, kâ Meššiáš príde, kí se velí Kristuš. Gda on príde, nazvêsti nám vsa.


I toj ženi so pravili: kâ nej več za tvojega guča volo verjemo. Ár smo samí čüli, i známo, kâ je ete zaistino te zveličitel svêta, Kristuš.


I mí smo vervali i spoznali, kâ si tí Kristuš, Sin živoga Bogá.


Drügi so pravili: ete je te Kristuš; drügi so pa pravili: jeli z Galilee príde Kristuš?


Ka se dostája te réči, štero je poslao sinom Izraelskim predgajôči mér po Jezuš Kristuši, té je vsej Gospôd.


Z etoga semena je Bôg pôleg obečanja obüdo Izraeli zveličitela Jezuša.


Odpérajôči i naprê postávlajôči, ka je Kristuši potrêbno bilô trpeti i gori stánoti z mrtvi, i ka je té Kristuš Jezuš, šteroga jas vám nazviščávam.


Zagvüšno záto znáj vsa híža Izraelska, kâ je Gospôda i Kristuša Bôg včíno toga Jezuša, šteroga ste ví ráspili.


Toga je Bôg za poglavníka i zveličitela zvíso z dêsnov svojov, naj dá povrnenjé Izraeli i odpüščanje grêhov.


Prvi človik je z zemlé zemelski: te drügi človik je pa Gospôd z nebés.


I vsáki jezík vadlüje: kâ je Gospon Jezuš Kristuš na díko Bogá Očé.


I tak zdaj za istino vsa za škodo držim bidti za volo visikoga spoznanja Kristuš Jezušovoga Gospodna našega: za šteroga vsa za škodo i za gnoj držim bidti; naj Kristuša dobim.


Záto, kak ste príjali Kristuš Jezuša Gospodna našega, tak v njem hodte.


I mí smo vidili, i svedočimo; kâ je Oča poslao Siná zveličitela svêta.


Vsáki, ki verje, kâ je Jezuš Kristuš, z Bogá je porodjen. I vsáki, kí lübi roditela, lübi i narodjenoga ž njega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ