Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 19:26 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Ár velím vám: kâ vsákomi, ki má, se njemi dá; ki pa nema, i ka má, vzeme se od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 ›Točno tako!‹ je rekel kralj. ›Kdor ima, mu bom dal še več, in kdor nima, mu bom vzel vse!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Tedaj jim je rekel kralj: ‘Kdor ima, bo dobil še več, kdor pa nima, bo kmalu izgubil tudi to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 ‚Povem vam: Vsakemu, kdor ima, se bo dalo; tistemu pa, ki nima, se bo vzelo še to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Pravim vam, da vsakemu, kdor ima, se bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 ›Povem vam: Vsakemu, ki ima, se bo dalo, in tistemu, ki nima, se bo vzelo tudi to, kar ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 19:26
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Malo bojdi dnévov njegovi, i čést njegovo naj vzeme drügi.


Ár, šteri má, dá se njemi i obiljávao bode; šteri pa nema, i ka má, od njega se vzeme.


Záto velim vám: ka se kraj vzeme ad vás Králevstvo Bože, i dá se poganom prinášajôčim sád njegov.


Ár, kí má, dá se njemi, i kí nêma, i ka má, vzeme se od njega.


Erčé pa vu sebi te šafar: ka hom činio, da gospôd moj kraj jemlé šafarstvo od menè? kopati ne morem, kôdivati me je pa srám.


I erčéjo njemi: Gospodne, tak má desét min.


Glédajte záto, kakda poslüšate. Ár, ki má, dá se njemi; i ki nema, i ka štíma meti, vzeme se od njega.


Ár je písano vu Žoltárski knigaj: naj bode prebiválišče njegovo püšča, i ne bode prebivajôči v njem. I, püšpekíjo njegovo naj drügi vzeme


Glédajte se; naj ne zgübimo; štera smo delati: nego hole pun nájem vzememo.


I neso si i znášanje máš i za iména mojega volo si se trüdijo i nej si obtrüdo.


Ovo, idem hitro: drži, ka máš; naj ti nišče ne vzeme korôno tvojo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ