Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 18:43 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 I preci je pregledno, i nasledüvao ga je, dičéči Bogá. I vse lüdstvo, ka je tô vidilo, dalô je díko Bôgi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

43 Mož je v tistem hipu spregledal in se takoj pridružil učencem, ki so šli z Jezusom. Navdušeno je poveličeval Boga in prav tako tudi vsi, ki so to videli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

43 Od tega trenutka dalje je mož videl. Krenil je z Jezusom in slavil Boga. Skupaj z njim so ga hvalili tudi drugi in se zahvaljevali za ozdravljenje, ki so mu bili priče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

43 V hipu je spregledal, šel za njim in slavil Boga. In vse ljudstvo je dalo Bogu hvalo, ko je to videlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 In pri priči je spregledal. Šel je za njim in slavil Boga. Vse ljudstvo, ki je to videlo, je hvalilo Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 18:43
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naj hválijo Gospodni miloščo njegovo, i čüda njegova nad sinmi človečimi;


Naj hválijo Gospodni, miloščo njegovo, i čüda njegova nad sinmi človečimi.


Gospôd odpré očí slêpim: Gospôd gori oprávla, kí so doli pobiti; Gospôd lübi pravične.


Zvíšávam te Gospodne, kâ si me zvíso, i nej si obéselo protivníkov moji nad menom.


Slêpi preglédávajo, i plantavi hodijo, gobavci se očiščávajo, i glühi čüjejo, mrtvi se obüdjávajo, i siromákom se Evangeliom nazviščáva.


I pristôpili so k njemi slêpi i plantavi vu cérkvi, i zvráčo je je


Gda bi pa tô lüdstvo vidilo, čüdivalo se je, i dičili so Bogá, ki je tákšo oblást dáo lüdém.


I, gda bi njemi eta povedao, osramôtili so se vsi, kí so prôti njemi stáli. I vse lüdstvo se je radüvalo nad vsêmi odíčenimi delami, štera so včinjena od njega.


Gda bi se pa on približávao k strmci toga bregá oliveckoga, záčala je vsa vnožina ti vučeníkov, radüvajôča se, hváliti Bogá z velikim glásom za vse one, štere so vidili, močí.


I postanovši pred njôv, poštrájfao je to tréšliko, i nihála jo je; i preci gori stanovši, slüžila njim je.


I groza je obvzéla vse, i díčili so Bogá, i napunili so se z stráhom govoréči: ne štímana dugovánja smo dnes vidili.


Čüdivali so se pa vsi nad velikov zmožnostjov Božov. Gda bi se pa vsi čüdivali nad vsêm, štera je včíno Jezuš, erčé k vučeníkom svojim:


Slíšavši pa eta, tiho so postanoli, i díčili so Bogá govoréči: tak je i poganom Bôg dáo pokôro na žítek.


Naj njim odpréš oči njihove; da se povrnéjo od kmice vu svetlost, i z oblásti šatanove k Bôgi, i vzemejo odpüščanje grêhov i öročino med posvečenimi po veri štera je vu meni.


Oni so se pa njim trdno poprêtili i odpüstili so je, da so nikaj nej najšli, kakda bi je kaštigali za volo lüdstva. Ár so vsi díčili Bogá nad têm, ka je včinjeno.


Ví ste pa rod odebráni, králevsko popôstvo, národ svéti, lüdstvo zadoblenjá: naj nazveščávate dobra dela onoga; ki vás je z kmice pôzvao na čüdno svojo svetlost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ