Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 17:16 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 I spadno je na obráz pred nogé njegove zahválo njemi je; i tisti je bio Šamaritánuš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 Vrgel se je na tla pred njegove noge in se mu zahvaljeval. Ta človek je bil Samarijan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Vrgel se je predenj in se mu zahvalil za to, kar je storil. To je bil neki mož iz Samarije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 In padel je na obraz pred njegove noge ter se mu zahvaljeval; in ta je bil Samarijan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 in pade na obraz pred noge njegove ter se mu zahvali; in ta je bil Samarijan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Padel je na obraz pred njegove noge in se mu zahvaljeval; in ta je bil Samarijan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 17:16
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eti dvanájset je poslao Jezuš zapovedavši njim govoréči: na pôt poganov neidite, i v mesto Šamaritánušov neidite.


I idôči vu hižo, naišli so to dête z Máriom materjom njegovom: i pokleknovši molili so je; i ôdprli so kinče svoje i darüvali so njemi dári, zláto, i kadilo, i miro.


Ta žena pa bojéča i trepetajôča znajôča, ka je včinjeno na njê, prišla je, ino je pokleknola pred njega, i povêdala njemi je vso istino.


Odgovoréči pa Jezuš erčé: nej ji je desét očíščeni? gde ji je pa ti devét?


Vidôči pa Šimon Peter, spadno je k kolenám Jezušovim, govoréči: odídi od méne, Gospodne, ár sem jas grêšni človek.


Velí njemi záto ta žena Šamaritánska: kakda tí, Židov bodôči, od mene piti prosiš, geto sem jas Šamaritánska žena? Ár Židovje ne živéjo z Šamaritáncami.


Naj vsi poštüjo Siná, liki poštüjo Očo. Kí ne poštüje Siná, ne poštüje Očo, kí ga je poslao.


Odgôvorili so záto Židovje, ino so njemi erkli: jeli ne vélímo mí dobro, kâ si tí Šamaritánuš i vragá máš?


Nego vzemete môč pridôčega Dühá svétoga na vás, i bodete mi svedocke vu Jerušálemi i vu vsoj Judei i Šamárii, i notri do slêdnje zemlé.


I tak ta skrovna srcá njegovoga očivesna bodo: i tak spadnovši na obráz molo bode Bogá nazviščávajôči, ka je Bôg zaìstino med vami.


I doli sem spadno pred njegovimi nogami: ka bi ga molo. I velí mi: vídi, ne včíni; i jas sem z tebom vrét sluga Boži i z bratmi tvojimi, kí májo Jezušovo svedôstvo. Bogá moli. Ár Jezušovo svedôstvo je Düh prorostva.


Spadnolo je ti štiri dvajset starišov pred sidéčim na králevskom stôci: i molili so toga živôčega na veki veke; i vrgli so korône svoje pred njegov králevski stolec govoréči:


I te štiri stvári so erkle: Amen. I ti štiridvajseteri starišje so doli spadnoli i molili so toga živôčega na veki veke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ