Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 16:30 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

30 On pa erčé: nej tak oča Ábrahám; nego, či bode što od mrtvi šô k njim, povrnéjo se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

30 ›Ne, oče Abraham. Če bo k njim prišel kdo od mrtvih, bodo spremenili svoje življenje,‹ je vztrajal bogataš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

30 Bogataš je ugovarjal: ‘Ne, oče Abraham, samo če bi prišel k njim kdo izmed mrtvih, bi spremenili svoja življenja.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 Le-ta pa je odgovoril: ‚Ne, oče Abraham, temveč ako pojde do njih kdo izmed mrtvih, se bodo spokorili.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 On pa reče: Ne, oče Abraham, ampak če kdo od mrtvih pride k njim, se bodo izpokorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Ta pa mu je odvrnil: ›Ne, oče Abraham, toda če pojde kdo od mrtvih k njim, se bodo spreobrnili.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 16:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nej, velim vám; nego, či se ne povrnéte, vsi tak prêdete.


Nej, velim vám; nego, či se ne povrnéte, vsi tak prêdete.


I on kričéči erčé: Oča, Ábrahám, smilüj se mi, i pošli Lázara, naj namoči konec prsta svojega vu vódô, i rasladí jezik moj, ár se mantrám vu etom plámni.


Erkao je pa njemi Ábrahám: či Môšeša i proroke ne bodo poslüšali, niti, či bi što z mrtvi gori stano, ne bodo vervali.


Erčé pa njemi Jezuš: dnes je zveličanje etoj hiži včinjeno, geto je i on sin Abrahámov.


Delajte záto sád vrêden pokôre, i ne začnite ešče praviti vu sebi: očo mámo Abraháma. Ár velim vám, kâ je zmožen Bôg z etoga kaménja zbüditi siní Abrahámi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ