Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 15:22 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Erčé pa te oča slugom svojim: prineste tô jakšo süknjo i oblêčte njemi jo, i dájte prstan na rokô njegovo i črêvle na nogé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

22 Oče ga je prekinil. ›Hitro,‹ je naročil svojim služabnikom, ›brž prinesite obleko, tisto najboljšo, in ga oblecite. Dajte mu prstan in obujte mu sandale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Oče pa je zapovedal hlapcem: ‘Podvizajte se! Prinesite najlepšo obleko, kar jih imamo in jo dajte mojemu sinu. Prinesite dragocen prstan in čevlje zanj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Oče pa je velel svojim služabnikom: ‚Brž prinesite najboljše oblačilo in ga oblecite, in dajte mu prstan na roko in čevlje na noge;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Oče pa veli hlapcem svojim: Hitro prinesite najlepšo suknjo in oblecite ga; in denite mu prstan na roko in obuvalo na noge;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Oče pa je naročil svojim služabnikom: ›Brž prinesite najboljše oblačilo in ga oblecite! Dajte mu prstan na roko in sandale na noge!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 15:22
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njé pope oblečém z zveličanjem, i njé svéti jáko vesélo bodo spévali.


Popevje tvoji se naj oblečéjo z pravicov, i svéti tvoji naj vesélo spêvajo.


Bôg me je opásao z močjôv, i poti moje činí nepokárane.


I čerí Tíruša se bodo z dármi svojimi pred lícom tvojim molile; kak ti náj bogatêši lüdstva.


Erčé pa njemi te sin: oča, pregrêšo sem prôti nébi i pred tebom, i več sem nej vrêden, ka bi se tvoj sin zváo.


I prineste to krmleno tele, zarežte je, i jedôči vesélmo se.


Nego oblêčte Gospon Kristuš Jezuša; i na têla tak skrb ne mête; ka bi je hránili na poželênje.


Pravica Boža pa po Jezuš Kristušovoj veri vu vse i na vse vervajôče. Ár nega rázločka.


Át ste nej vzéli Dühá slüžbe pá na strájh: nego ste vzéli dühá sinovčine; v kom kričímo Abba, tô je, Oča.


Ár, kikoli ste vu Kristuša okrstšeni: Kristuša ste oblekli.


I obüti na nogáj z prípravov Evangelioma toga méra.


I dáno ji je, naj se obličé z čístim i leščéčim kmentom. Ár je kment pravičnost ti svécov.


Ki má vüha: naj poslüša, ka pravi Düh cérkvám. Tomi, ki obláda, dám jesti z te skrite manne: i dám njemi kámčec bêli i na kámčec imé nôvo napísano; štero nišče nezna; nego té, ki je vzeme.


Tanáčiem ti: küpi si od méne zláto v ognji precvrto; naj obogátiš; i gvant bêli, naj se obličéš i ne skáže se srám golôte tvoje, i z okovnicov namaži očí tvoje, naj vídiš.


I dáne so vsákšoj bêle dúge srakice: i povêdano njim je; naj počívajo ešče edno malo vrêmena; dokeč se spuni i slugov njihovi i bratov njihovi račún, kí se vmoríjo, liki i oni.


Po tom sem vido: i ovo lüdstva vnogo, šteroga je nišče nej magao zračúnati zevsega národa i plemena i jezika stojéči pred králevskim stôcom i pred Ágnecom, oblečeni vu dúge bêle srakice i pálme v rokaj njihovi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ