Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 12:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Ki me pa zatají pred lüdmi, toga zatajim i jas pred angelmi Božimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 In če boste ljudem povedali, da me ne poznate, bo tudi Sin človekov pred nebeško poroto rekel, da ne pozna vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Toda odrekel se bom pred Božjimi angeli tistega, ki me zataji pred ljudmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 kdor pa me zataji pred ljudmi, bo zatajen pred božjimi angeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 kdor pa zataji mene pred ljudmi, zatajen bo pred angeli Božjimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Kdor pa bo zatajil mene pred ljudmi, bo zatajen pred Božjimi angeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 12:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Šterikoli pa zataji mené pred lüdmi, zatajim ga i jas pred Očom mojim, ki je vu Nebésaj.


On pa odgovoréči erčé: zaistino velim vám: neznam vás.


Gda pa príde te Sin človeči vu díki svojoj i vsi svéti angelje ž njim: teda bode sedo na stôci díke svoje.


Teda erčé i onim, ki bodo z lêve stráni: odídte od méne, prekléti, vu ogen vekivečni, kí je správleni vrági i angelom njegovim.


I teda njim vadlüvao bodem: kâ sem vas nigdár népoznao: odídte od méne činéči neprávednost.


Ár, kikoli se sramežlüje mené i Rêči moji vu etom národi praznivom ino grêšnom, i Sin človeči se sramežlüvao bode njega, gda pride vu diki Očé svojega svojimi svétimi angelmi.


Tak, velim vám, radost bode pred angelmi Božimi nad ednim grêšnikom pokôre činéčim.


On ga je pa zátajo govoréči: žena, neznam ga.


Ár, kí se sramežlüje mené i moje rêči, toga se i Sin človeči sramežlüvao bode; gda príde vu díki svojoj i Očé i svéti Angelov.


Či znášamo: i ž njim kralüvali bomo. Či ga zatajimo: i on zataji nás.


Vsáki, šteri tají Siná, ni Očé nema.


I zdaj, sinki, ostante v njem: naj, gda se skáže, vüpaznost mámo, i ne osramotímo se od njega v njegovom príšestji.


Znám tvoja dela. Ovo dáo sem pred tébe dveri odprte i nišče je nemre zaprêti. Ár malo môči máš: i dönok si zdržao moje rečí, i nej si zatájo imé moje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ