Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 1:20 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 I ovo bodeš nêmi, i ne boš mogao gúčati notri do onoga dnéva, v šterom se zgodíjo eta; záto, kâ si nej vervao rêči mojoj, štera se spuni vu vrêmeni svojem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

20 Prepričal se boš takole: ker ne verjameš mojemu sporočilu, boš onemel; govoriti ne boš mogel vse do tedaj, ko se bodo te reči zgodile – Bog jih bo namreč izpolnil ob svojem času.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 Ker pa mi nisi veroval, boš nem, dokler se ne zgodi, kar sem ti rekel. Tako boš spoznal, da je resnica to, kar sem ti povedal.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 In glej, onemel boš in ne boš mogel spregovoriti do dneva, ko se bo to zgodilo, zato ker nisi veroval mojim besedam, ki se bodo spolnile v svojem času.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 In glej, molčal boš in ne boš mogel govoriti do dne, ko se to zgodi, ker nisi veroval besedam mojim, ki se izpolnijo v svojem času.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Ker pa nisi verjel mojim besedam, ki se bodo izpolnile ob svojem času, boš onemel in ne boš mogel govoriti do dne, ko se bo to zgodilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 1:20
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obslêdnjim skázao se je tim edenájsetim pri stoli sedéčim; i na ôči njim je metao njihovo nevernost i trdost srcá; kâ so onim, kí so ga vidili, kâ je gori stano, nej vervali.


On pa odgovoréči njemi velí: oh neveren národ! kak dugo bom pri vás? kak dugo bom vás trpo? neste ga k meni.


I odgovoréči angel erčé njemi: jas sem Gábriel, ki stojim pred licom Božim, i poslani sem k tebi, naj ti eta povêm i nazvêstim.


I lüdstvo je čakalo Zakariáša; i čüdivalo se je, kâ se tak dugo müdí vu cérkvi.


Vö idôči pa nej je mogao njim gúčati; i spoznali so, kâ je zkázanje vido vu cérkvi; i kívao je njim, i ostano je nêmi.


I blážena, štera je vervala; ár se spunijo vsa, štera so povêdana njê od Gospodna.


Odprla so se pa vüsta njegova preci, i jezik njegov, i gúčao je blagoslávlajôči Bogá.


Ár ka, či so níki nej vervali? Jeli nevernost njihova Božo vernost na nikoj správi?


Či mi ne verjemo: on veren ostáne; zatajiti se nemre.


Vu vüpanji žitka vekivečnoga; šteroga je obečao te nelažlivi Bôg pred vekivečnim vrêmenom.


Naj po dvôjem nepremenjenom deli, v kom je nemogôče lagati Bôgi, močno obeseljé mámo paščivši se obdržati pred nás djáno vüpanje.


Jas, štere koli lübim, káram je i kaštigam. Vrêli bojdi záto i povrni se.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ