Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 1:15 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Ár bode veliki pred Gospodnom; i vína i zapojétja ne bode pio, i svétim Dühom se napuni ešče vu utrobi materé svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

15 Janez bo namreč mogočen Božji služabnik; alkohola ne bo niti pokusil, pač pa bo že od rojstva poln Svetega Duha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

15 Velik bo v Božjih očeh. Ne bo pil vina niti drugih alkoholnih pijač. Še preden se bo rodil, bo napolnjen s Svetim Duhom

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 zakaj velik bo pred Gospodom: vina in opojne pijače ne bo pil in že v materinem telesu bo napolnjen s Svetim Duhom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 Kajti velik bo pred Gospodom; in vina in močne pijače ne bo pil in s svetim Duhom bo napolnjen že od materinega telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 ker bo velik pred Gospodom. Vina in opojne pijače ne bo pil in že v materinem telesu bo napolnjen s Svetim Duhom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 1:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vüpao se je vu Gospodni, naj ga zmága, i oslobodí, či dopádnenjé má nad njim.


I méo boš radost i veseljé, i vnôgi se bodo nad njegovim rodstvom radüvali.


Ár velim vám, vékši med porodjenimi od žén prorok od Ivana krstitela je ni eden nej; te náj ménši pa vu králevstvi Božem je dönok vékši od njega.


Ár je prišao Ivan krstitel; ne jej krüha, ni vína ne pijé, i právite: vrága má.


On je bio goréči i svetéči posvêt, ví ste se pa šteli li do vöre veseliti vu svetlosti njegovoj.


I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.


Gda se je pa dopadnolo Bôgi, kí me je odlôčo z utrobe materé moje i pozvao me je po milošči svojoj.


I ne zapójte se z vínom, v kom je hotlivost: nego se napunte z svétim Dühom;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ