Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 5:29 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 I vö bodo šli, ki so dobra činili, na žitka gori stánenjé, ki so pa hüda činili, na sôdbe gori stánenjé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 Tedaj bodo ljudje vstali od mrtvih: Tisti, ki so delali dobro, da dobijo večno življenje, tisti pa, ki so delali hudo, da prejmejo sodbo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 in kateri so delali dobro, bodo vstali k življenju, kateri pa so delali húdo, bodo vstali k obsodbi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 in pridejo ven: kateri so delali dobro, na vstajenje življenja, in kateri so delali hudo, na vstajenje sodbe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 In tisti, ki so delali dobro, bodo odšli v vstajenje življenja, tisti pa, ki so delali húdo, v vstajenje obsodbe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 inu pojdejo vunkaj naprej, ty, kir ſo dobru ſturili, h'gorivſtajenju tiga lebna: Kateri ſo pak hudu ſturili, h'gorivſtajenju se ſodbé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 5:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I blážen bodeš, kâ ti ne moro nazáj povrnôti. Ár se ti povrné vu goristanenjê ti pravični.


Vüpazen majôči vu Bôgi, štero i oni samí čákajo; ka bode gori stanenjé ti mrtvi i pravični i nepravični.


Da dobročinéči obogátijo vu dobri delaj, radi dávajo i podiljávajo.


Nego nikše strašno čákanje sôdbe i ognja zadomeščávanje; kí pojê protivníke.


Z dobroga činênja pa i podiljávanja se ne zpozábte: ár so tákši áldovje vugodni Bôgi.


Naj se ogne od hüdoga i čini dobro, íšče mér i nagánja ga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ