Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:32 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 On njim pa erčé: mám jas jesti hráno, štero vi neznate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 On pa jim je odgovoril: “Imam hrano, za katero vi ne veste!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 On pa jim je rekel: »Jaz imam za živež jed, katere vi ne poznate.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 On jim pa reče: Jaz imam jed, da jo jem, za katero vi ne veste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 On pa jim je rekel: »Jaz imam za jed hrano, ki je vi ne poznate.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 On pak je djal k'nym: Ieſt imam eno ſhpisho k'jédi, sa katero vy nevejſte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:32
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kak slatko je govorênje tvoje čelüstam mojim; bole, kak méd vüstam mojím.


Skrovnost Gospodna je med njega bojéčimi; i závezek svoj njim oznani on.


Tam bi te rad díčo vu vsêm žítki mojem: vu iméni tvojem pozdígávao roké moje.


Med têm so ga pa prosili vučenícke govoréči: Rabbi, jej.


Pravili so záto vučenícke eden drügomi: jeli njemi je što prinesao jesti?


Velí njim Jezuš: moja hrána je, naj činim tistoga volo, šteri me je poslao, i dokončam njegovo delo.


Vsa sem vám pokázao; kâ tak delajôči je potrêbno gori vzéti te nemočne, i spomínati se z Gospon Jezušove rêči, kâ je on erkao: bole je bláženo dati, liki vzéti.


Ki má vüha: naj poslüša, ka pravi Düh cérkvám. Tomi, ki obláda, dám jesti z te skrite manne: i dám njemi kámčec bêli i na kámčec imé nôvo napísano; štero nišče nezna; nego té, ki je vzeme.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ