Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:22 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Ví molite, šteroga neznate; mí molimo, šteroga známo záto, kâ je zveličanje z Židovov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Vi molite, česar ne poznate; mi molimo, kar poznamo, kajti zveličanje prihaja od Judov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Vi molite, česar ne veste; mi molimo, kar vemo: zakaj zveličanje pride od Judov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Vi častite, česar ne poznate, mi pa častimo, kar poznamo, kajti odrešenje je od Judov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Vy nevejſte kaj molite: my pak vejmo kaj molimo: Sakaj isvelizhanje od Iudou pride.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:22
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nazvesčáva Jákobi Rêč svojo, nástave svoje ino sôdbo svojo Izraeli.


Hválen bojdi Bôg od dna do dna. Bremen dene na nás ali tüdi nam pomága. Šelah.


I predgatí vu imêni njegovom pokôro i odpüščanje grêhov med vsêmi národmi začnovši od Jerušálema.


Ár, geto sem prehodjávao i preglédávao pobožnosti vaše, najšao sem i eden oltár, na kom je písano: neznanomi Bôgi. Záto šteroga ví neznate i dönok ga čestíte, toga jas vám nazviščávam.


I teda istina je Bôg prêk po vrêmeni te neznanosti glédao: zdaj pa nazviščáva vsêm lüdém povséd, naj pokôro činíjo.


Vám je naj prvle Bôg gori zbüdo Siná svojega Jezuša, i poslao ga je, ka bi vás blagoslovo, naj se vsákiš obrné od hüdôb svoji.


Ne hváli se prôti vêkam. Či se pa hváliš: ne nosiš tí korén: nego korén tebé.


Ár je očivesno: kâ je z Jú lovoga plemena zíšao gori naš Gospôd; šteromi plemeni je Môšeš nikaj nej gúčao od popôstva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ