Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 3:11 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Zaistino, zaistino velím tebi: kâ, ka známo, gučímo, i, ka vídimo, svedočimo, i svedôstvo naše ne vzemete gori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Verjemi mi: govorimo samo o tem, kar dobro vemo. Kar pričamo, to smo tudi videli. Kljub temu ne jemljete naših besed resno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Resnično, resnično, povem ti: Kar vemo, govorimo; in kar smo videli, spričujemo, a našega pričevanja ne sprejemate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Resnično, resnično ti pravim: Kar vemo, govorimo, in kar smo videli, pričamo, ali pričevanja našega ne sprejemate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Resnično, resnično, povem ti: Govorimo o tem, kar vemo, in pričujemo o tem, kar smo videli, toda našega pričevanja ne sprejemate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Riſnizhnu, riſnizhnu jeſt tebi povém, my govorimo tu, kar vejmo, inu prizhujemo tu, kar ſmo vidili, inu vy naſhiga prizhovanja gori nevsamete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 3:11
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vsa so meni dána od Očé mojega; i niče ne pozna Siná, nego li Oča; niti Očo nišče nepozna, nego li Sin, i či ga komi ščé Sin oznaniti.


Jerušálem, Jerušálem, kí vmárjaš proroke i kamenüješ one, šteri se k tebi pošílajo; kelikokrát sem šteo vküp spraviti otroke tvoje, likí kokôš vküp správla píščance svoje pod perôti, i nej ste šteli?


Vsa so meni dána od Očé mojega; i nišče nezna, što je Sin, nego Oča: i što je te Oča, nego Sin, i komi ga ščé Sin oznaniti.


Vu lastivna svoja je prišao, i ti lastivni so ga nej gori prijali.


Bogá je nišče nigdár nej vido, te jedinorodjeni Sin, kí je vu krili Očé, on nám ga je nazvêsto.


Ár sem jas sám od sébe nej prišao: nego, kí je mené poslao, Oča, on mi je zapovid dáo; ka morem praviti, ka gúčati.


Kí mené ne lübi, Rečí moje ne zdržáva; i ta Rêč, štero čüjete, nej je moja, nego onoga, kí je mené poslao, Očé.


Či ta zemelska vám právim, i neverjete; kakda, čí bom vám pravo ta nebeska, bodte vervali?


I nišče je nej gori šô vu nébo; nego, ki je z nébe, doli prišao, Sin človeči, kí je vu nébi.


Odgôvoro je pa Jezuš, i erčé njemi: zaistino, zaistino velim tebi; či se što ne porodí od zgora, ne more viditi králevstva Božega.


Odgovorí Jezuš: zaistino, zaistino velim tebi; či se što ne porodí z vodé i Dühá, ne more notri idti vu králevstvo Bože.


Jas sem prišao vu imèni Očé mojega, i ne vzemete me gori. Či drügi príde vu svojem iméni, onoga gori vzemete.


Odgôvoro je njim Jezuš i erkao: návuk moj nej je moj, nego onoga, kí je mené poslao.


Odgôvoro je Jezuš i erkao njim je: i či jas svedočim sám od méne, istinsko je svedôstvo moje záto, kâ znám odkud sem prišao, i kama odhájam. Ví pa neznate, odkud idem, i kama odhájam.


Vnôga mám od vás gúčati i sôditi; ali, kí me je poslao, istinski je; i jas, ka sem čüo od njega, tá právim na svêti.


Jas, ka sem vido od Očé mojega, tô gučim, i tak vi, ka ste vidili od očé vašega, činíte.


I vido sem ga govoréčega meni: šetüj i hitro idi vö z Jerušálema; ár ne primejo tvojega svedôstva od méne.


Vu šteri je Bôg etoga svêta oslêpo pámeti ti neverni: naj njim ne svêti svetlost Evangelioma dike Kristušove; ki je Boži kêp.


I od Jezuš Kristuša, kí je te veren svedok i prvorodjeni zti mrtvi i poglavnik králov zemelski; kí nás je lübo i ôprao od grêhov naši vu krvi svojoj.


I angeli cérkvi Laodičánske píši. Eta velí Amen, te verni i istinski svedok začétek stvorjenjá Božega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ