Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 21:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Gda bi záto vö šli na zemlo, vidili so žerjávo vôgelje naloženo, i ribo gori djáno i krüh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Ko so prišli na obalo, so videli žerjavico, na kateri so se pekle ribe. Tudi kruh je bil poleg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ko stopijo na suho, zagledajo žerjavico pripravljeno in na njej ribo in kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ko pa izstopijo na kopno, ugledajo žerjavico pripravljeno in na njej ribo položeno in kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Ko so stopili na kopno, so na tleh zagledali žerjavico in na njej ribo ter kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Kadar ſo ony vshe bily ſtopili na ſuhu, ſo vidili sherjavizo polosheno, inu ribe vérhu, inu kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 21:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Teda ga je niháo vrág: i ovo Angelje so pristôpili, ino so njemi slüžili.


I, či je odpüstim lačne vu hiže njihove, pomenkajo na pôti; ár so niki ž njih z daleka prišli.


Stáli so pa slugi i dvornicke vôgelje zažigàvajôči záto, kâ je mraz bio, i segrêvali so se. Bio je pa ž njimi Peter stojéči i segrêvajôči se.


Velí njim Jezuš: prineste z ríb, štere ste zdaj vlôvili.


Pride záto Jezuš, i vzeme te krüh i dá ga njim, i ribo rávno tak.


Ti drügi vučenícke so pa šli z ládjov, (ár so nej daleč bilí od zemlé, nego liki na dvê stô lakti) vličéči te vlák ríb.


Jezuš je pa vzéo ti pêt lebov krüha, i blagaslovivši dáo je je vučeníkom, vučenícke pa tim sedéčim. Prispodobno i z ti ríbic, keliko so šteli.


Je eti eden pojbíč, kí má pét lêbov krüha gečménoga i dvê ribici; ali ka so eta med telike?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ