Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 20:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I nagnovši se vido je ležéče prté, notri je pa nej šô.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Ne da bi vstopil, je pogledal v grob in videl platnene prte, ki so ležali tam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Sklonil se je in videl na tleh povoje – vendar ni vstopil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 in sklonivši se, ugleda platnene povoje, da leže; toda ne vstopi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Sklonil se je in videl povoje, ki so ležali tam, vendar ni vstopil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 je notèr polukal, inu je vidil to pàrtenino polsheno: On pak nej notèr ſhàl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 20:5
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I vö je šô te mrtvi zvézane nogé i roké majôči z povijalom, i obráz njegov jc zbrisáčov obdáni bio. Velí njim Jezuš: odvéžte ga i püstite ga, najide.


Vzéli so záto têlo Jezušovo i zavíli so je v prté z záčimbov vrét, liki je šega Židovom pokápati.


Mária je pa stála pri grobi jočéča vönê. Gda bi se záto jôkala, nagnola se je vu grob.


Bêžala sta pa obá k časi, i te drügi vučeník je prebêžao hitrê Petra, i prišao je prvle k grobi.


Príde záto Šimon Peter nasledüvajôči njega, i notri je šô vu grob, i vido je prté ležéče.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ