Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 2:10 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 I erčé njemi: vsáki človek oprvič dobro víno položi pred gosti; i gda so se napójili, teda to lagojêše. Tí si pa zadržao to dobro víno notri do eti máo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 “Vsak ponudi najprej najboljše vino. Šele pozneje, ko so se že vsi napili, pride slabše vino na mizo. Ti pa si najboljše vino prihranil za konec.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 in mu reče: »Vsak človek najprej daje dobro vino, in ko se napijejo, tedaj slabše. Ti pa si dobro vino prihranil do zdaj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 in mu reče: Vsak človek daje najprej dobro vino, in ko se napijejo, tedaj tisto, ki je slabše: a ti si prihranil dobro vino do sedaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 in mu rekel: »Vsakdo postreže najprej z dobrim vinom, in ko se ljudje napijejo, s slabšim, ti pa si dobro vino prihranil do zdaj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 inu je rekàl k'njemu: Vſaki zhlovik pèrvizh dobru Vinu daje, inu kadar vineni poſteneo, taku tedaj tu shlehtniſhe. Ti ſi ohranil tu dobru Vinu doſehmal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 2:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I dabi víno obéselilo srce človeče, i njegovo líce lepše grátalo od olia; i da bi krüh srci človečemi môč dao.


I začne biti te sebom slüžéče, jesti pa i piti z piánci;


Či bode pa pravo on sluga vu srci svojem: müdí se moj gospodár domô pridti, i začne biti sluge i slüžbenice, i jesti i piti i zapájati se.


Erčé pa Ábrahám: sinek, spômeni se, kâ si tí vzéo ta dobra tvoja vžítki tvojem, i Lázar prispodobno ta hüda; zdaj se pa on obeseljáva, ti se pa mantráš.


Ár so nej, liki ví štímate, eti pijani, ár je trétja vöra dnéva.


Ar vsáki lastivno večérjo k sebi vzeme; gda trbej jesti: i eden žéja, te drügi je pa pijan.


I ne zapójte se z vínom, v kom je hotlivost: nego se napunte z svétim Dühom;


Ár, kí spíjo, vnoči spíjo; i kí se za pojijo vnoči so piani.


Z šterov so kurválili králove zemelski i zapójili so se ž njé práznosti vínom ti na zemli prebívajôči.


I vido sem tó ženo pijano od krví svécov i od krvi svedokov Jezušovi: i vidôči jo čüdivao sem se z velikim čüdom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ