Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 15:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Jas sem trs, ví ste rozgé; kí ostáne vu meni, i jas vu njem, té dosta sáda prináša. Ár brezi méne nikaj ne morete činiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Jaz sem trta, vi pa ste mladike. Kdor živi v meni in jaz v njem, bo prinesel mnogo sadu. Saj brez mene ne morete storiti ničesar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni in jaz v njem, ta rodi obilo sadu; zakaj brez mene ne morete ničesar storiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostaja v meni in jaz v njem, ta rodi veliko sadu: zakaj brez mene ne morete ničesar storiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni in jaz v njem, ta rodi obilo sadu, kajti brez mene ne morete storiti ničesar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ieſt ſim ta Vinſka tèrta, vy ſte Mladice. Kateri v'meni oſtane, inu jeſt v'njemu, taiſti veliku ſadu pèrneſse. Sakaj pres mene nemorete vy niſhtèr ſturiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 15:5
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nema pa korenjá v sebi; nego do časa je. Či se pa pripeti stiskávanje, ali pregánjanje za volo rêči: preci se spáči.


Zaistino, zaistino velim vám: či zrno pšenično ne spádne vu zemlo, i zegnili, ono samo ostáne; či pa zegnili, vnogo sáda prinesé.


Nej ste me ví odébrali; nego jas sem vás odébrao, i postavo sem vás, naj idete i sád prinášate, i sád vaš ostáne; da, kakoli bodete prosili Očo vu iméni mojem dá vám.


Záto je odgôvoro Jezuš, i erkao je njim: zaistino, zaistino velim vám, ne more Sin činiti od sébe nikaj, nego či kâ vídi Očo činéčega. Ár, štera on činí, tista i Sin rávno tak činí.


Da ne bi bio ete od Bogá, ne bi mogao číniti nikaj.


I nega v drügom nikom zveličanja, ár niti je nej dáno imé drügo pod nébov med lüdmi; vu kom se je nám potrêbno zveličati.


Tak smo vnôgi edno têlo vu Kristuši; eden drügoga smo pa kotrige.


Zdaj pa oslobodjeni od grêha, slüžbenícke pa Boži včinjeni, máte sád vaš na posvečenjé, konec pa žítek vekivečni.


Tak tüdi, bratje moji, i ví ste vmorjeni právdi po Kristušovom têli: da bi bili drügoga, onoga, kí je od mrtvi gori stano; naj sád prinášamo Bôgi.


Pehár blagoslovlenjá, šteroga blagoslávlamo, nej je vjedínanje krví Kristušove? Te krüh, šteroga lámlemo, nej je vjedínanje têla Kristušovoga?


Ár liki je têlo edno i kotrig má vnogo, vse kotrige pa ednoga têla, či gli ji je dosta, dönok so li edno têlo: tak i Kristuš.


Ví ste pa têlo Kristušovo i z ednoga tála kotrige.


Ár nemremo kâ prôti istini: nego li za istino.


Kí pa dáva semen sêjáči: naj vám dá i krüha na jêstvino; i povnôža sêtvo vašo, i včini, da rasté náras pravice vaše).


Sád Dühá je pa lübézen, radost, mér, znášanje, dobrotivost, dobrôta, vernost, krotkost, zadržávanje.


(Ár je sád Dühá vsa dobrôta i pravica i istina.)


Napunjeni s sádom pravice po Jezuš Kristuši na díko i hválo Božo.


Vsa morem po potrdjávajôčem mené Kristuši.


Nej kâ bi ískao dár; nego íščem sád obiljávajôči vu račúnanji vašem.


Naj hodite vrêdno Gospodni na vse dopádnenjé vu vsem dobrom deli sád prinášajôči i rastéči vu spoznanji Božem.


Šteri je i k vám prišao, liki i na ves svêt: i roden je povsud, liki i vu vami, od šteroga dnéva ste čüli i spoznali miloščo Božo vu istini.


Vse dobro dánje, i vsáki popolni dár je od toga zgoránjega doli idôči od Očé svetlosti: pri šterom nega preminjávanja, ali preobrnjávanja sence.


K šteromi prihájajôči, liki k žívomi kamni, od lüdi istina zavrženomi, pri Bogi pa odebránomi i drágomi.


Ráste pa vu milošči i spoznanji Gospodna našega i zveličitela Jezuš Kristuša. Komi bojdi díka i zdaj i na dén vekivečni. Amen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ