Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 12:26 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Či što meni slüži; mené naj nasledüje, i, gde som jas, tam bode moj sluga; i, či što mcni slüži, poštüvao ga bode Oča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Če mi kdo hoče služiti, naj pride in gre za menoj, kajti tam, kjer sem jaz, morajo biti tudi moji služabniki. Če bodo šli za menoj, jim bo moj Oče izkazal čast.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Če kdo služi meni, naj hodi za menoj, in kjer sem jaz, tam bo tudi moj služabnik. Če kdo služi meni, ga bo Oče počastil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Ako mi hoče kdo služiti, naj gre za menoj; in kjer sem jaz, tam bo tudi služabnik moj; in če kdo meni služi, njega počasti Oče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Če kdo hoče meni služiti, naj hodi za menoj, in kjer sem jaz, tam bo tudi moj služabnik. Če kdo meni služi, ga bo počastil Oče.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

26 Kateri hozhe meni ſlushiti, ta hodi sa mano, inu ker ſim jeſt, ondi ima tudi moj Slushabnik biti, inu kateri bo meni ſlushil, tiga bo moj Ozha poſhtoval,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 12:26
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár zdaj lüdém predgam, ali Bogá? Ali iščem se lüdém dopádnoti? Ár da bi se lüdém dopadno: Kristušov sluga ne bi bio.


Znajôči, kâ od Gospodna vzemete pláčo öročíne: ár Gospon Kristuši slüžite.


Pavel sluga Jezuš Kristušov zváni Apoštol odločeni na Evangeliom Boži.


Oča, štere si meni dáo, ščém, naj, gde sem jas, i oni tam bodo z menom; naj vídijo díko mojo, štero si dáo meni, kâ si me lübo pred začétkom svêta.


Ovcé moje moj glás poslüšajo; i jas poznam njé, i one me nasledüjo.


Vüpamo se pa i ščémo se bole vö zoseliti z têla i prebívati pri Gospodni.


Júdaš Jezuš Kristušov sluga, brat pa Jakubov, tim pozvánim, kí so vu Bôgi Oči posvečení, i vu Jezuš Kristuši zdržani.


Ár je eta Boža lübézen: naj njegove zapôvidi zdržávamo; i zapôvedi njegove so nej žmetne.


Šimon Peter sluga i Apoštol Jezuš Kristušov têm, kí so z nami vrét to rávno tak drágo vero vzéli vu pravici Bogá našega i zveličitela Jezuša Kristuša.


Ár ne prêdgamo samí sebé: nego Kristuš Jezuša Gospôda, samí sebé pa sluge vaše po Jezuši.


Ár, kí vu eti slüži Kristuši, vugoden je Bôgi, i priéten lüdém.


Spômente se z te rêči, štero sem vam jas pravo: nej je sluga vékši od gospôda svojega. Či so mené preganjali, i vás bodo preganjali: či so rêč mojo zdržávali, i vašo bodo zdržávali.


Ka me pa zovéte Gospodne, Gospodne, i ne čínite, ka velim?


Da mené zezáva, poslühnem ga, ž njim bodem vu stiskávanji: ščém ga vöftrgnoti i poštenjé njemi dati.


Ár se stiskávam od obôjega: želênje mám k razvézanji i s Kristušom bidti; kotero mi zvnôgim več valá.


I, či bom šô i správim vám mesto, pá prídem i vzemem vas k sebi; naj, gde sem jas, i ví tam bodete.


Zaistino, zaistino velim vám: nej je sluga vékši od Gospôda svojega, niti te poslani je nej vékši od onoga, kí ga je poslao.


Erkao je pa k vsêm: či što ščé za menom pojti, naj zataji sám sebé, i vzeme križ svoj vsáki dén, i tak me nasledüje.


Erčé pa njemi gospôd njegov: dobro je, sluga dober i veren; nad malim si bio veren, nad vnôgim te postávim. Idi notri vu radost gospôda tvojega;


Jas bom pa vu pravici glédao líce tvoje, zadovolim se, gda se prebüdim z obrázom tvojim.


Tê so, kí so se z ženami nej oskrúnoli; ár so dévojke. Eti nasledüjo Ágneca; kamakoli ide. Tê so küpleni z lüdi, prvotina Boža i Ágnecova.


Ár svedočim od njega: kâ má vnogo skrbí za vás i za té, kí so v Laodiceí, i kí so vu Hierápoli.


Velí njemi Jezuš: či ščém, naj ostáne, dokeč prídem; ka tebi záto? Tí nasledüj mené.


I prizvajôči to lüdstvo z vučeníkmi svojmi erčé njim: kikoli ščé za menom pojdti, naj zataji sám sebé, i na sé vzeme križ svoj, i tak me nasledüje.


Teda je Jezuš erkao vučeníkom svojim: či što ščé za menom pojti; té naj sám sebé zataji, i vzeme gori križ svoj i nasledüje mené.


Bláženi so slugi oni, štere, pridôči gospodár, nájde verostüvajôče. Zaistino velim vám, kâ se opáše i doli je posadí, i proidôči, slüžo bode njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ