Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:8 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Tô je; nej, kí so têla sinovje, tê so sinovje Boži: nego sinovje obečanjá se račúnajo med semen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 To pomeni, da niso vsi Abrahamovi otroci tudi Božji otroci. Samo tisti se računa, ki ima – tako kot Izak – Božjo obljubo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 to je: Niso otroci božji, kateri so otroci po mesu, ampak za potomstvo se štejejo, kateri so otroci po obljubi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 to je: niso ti, ki so otroci mesa, otroci Božji, marveč otroci obljube se štejejo za seme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 To se pravi: za Božje otroke ne veljajo otroci po mesu, marveč se štejejo za potomstvo otroci po obljubi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 tu je: Lety néſo Boshji otroci, kateri ſo po tém meſsej otroci, temuzh otroci te oblube bodo sa ſeme dèrshani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jeli do i hválili ga bodo vsi tüčni zemlé: poklekali bodo pred njim vsi ležéči vu práhi; i ki düše svoje nemrejo pri žítki zdržati.


Prečté Gospôd med spišüvanjem národe: – ete se je tüdi tam narôdo. Šelah.


I ne štímate ešče kâ bi pravili vu sebi: očo mámo Abraháma. Ár velim vám, kâ je zmožen Bôg z etoga kaménja zbüditi sini Abrahámi.


Kí so nej z krvi, niti z vôle têla, niti z vôle možá, nego z Bogá porodjeni.


Ár kíkoli se od Düha Božega vodijo: tej so Boži sinovje.


Sám Düh svedoči dühi našemi: ka smo Boži sinovje.


Ár ešče stvorjenjá želno čákanje vö skázanje sinôv Boži čáka.


Po veri je takáj i Šára môč na poprietjé semena vzéla i vö z vrêmena starosti je porodíla. Ár je za vernoga držála onoga: ki ji je obečao.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ