Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Niti záto, kí so semen Abrahámovo, so vsi sinovje: nego z Ižááka bode se ti zvalô semen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Niso vsi Abrahamovi potomci tudi Božji otroci. Kajti Bog je dejal Abrahamu: “Samo potomci tvojega sina Izaka naj se prištevajo k tvojemu ljudstvu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Tudi, ker so Abrahamovi potomci, niso vsi otroci, ampak: »Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo«;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 niti zato, ker so seme Abrahamovo, niso vsi otroci, temveč: »V Izaku se ti bo imenovalo seme,«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 In tisti, ki so potomci Abrahama, niso vsi otroci. Ampak: Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Tudi néſo vſi ty, kir ſo Abrahamovu ſeme, sati tudi otroci: Temuzh v'Isaaki ima tebi ſeme imenovanu bizi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ne štímate ešče kâ bi pravili vu sebi: očo mámo Abraháma. Ár velim vám, kâ je zmožen Bôg z etoga kaménja zbüditi sini Abrahámi.


On pa erčé: nej tak oča Ábrahám; nego, či bode što od mrtvi šô k njim, povrnéjo se.


Delajte záto sád vrêden pokôre, i ne začnite ešče praviti vu sebi: očo mámo Abraháma. Ár velim vám, kâ je zmožen Bôg z etoga kaménja zbüditi siní Abrahámi.


Odgôvorili so njemi: Ábrahámovo semen smo i nikomi smo nej slüžili nigdár, kakda tak práviš, tí, kâ oslobodjeni bodete.


Ali, kí je z dékle bio, pôleg têla se je narôdo: kí je pa z slobódkínje bío; po obečanji se je porôdo.


Mí smo pa, bratje, pôleg Ižáka obečanjá deca.


Ár mi smo to právo obrizávanje: kí vu Dühi slüžimo Bôgi i hválimo se vu Kristuš Jezuši, i ne vüpamo se v têli.


Šteromi je erčeno; kâ bode se vu Ižáki tebí zvalô semen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ