Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:24 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Štere je i pôzvao, tô je nás, nej samo z Židovov; nego i z poganov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 K tem je tudi nas poklical, ne samo izmed Judov, marveč tudi izmed poganov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 ki jih je tudi poklical, namreč nas, ne samo izmed Judov, ampak tudi iz poganov;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 se pravi nam, ki nas je poklical ne samo izmed Judov, ampak tudi izmed poganov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 katere je on poklizal, slaſti nas, nikar le is Iudou, temuzh tudi is Ajdou,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:24
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jeli bodo ti vbôgi, ino se nasitijo; díčili ga bode iskajôči njega. Živelo bodo vaše srce na veke.


Šimon je pripovidávao: kakda je oprvič Bôg nagledno vzéti sebi z poganov lüdstvo na imé svoje.


Ár nega rázločka med Židovom i Grkom. Ár je on, vsê Gospôd, bogat k vsêm; kí ga zezávajo.


Veren je Bôg: po kom ste pozváni na občinstvo Siná njegovoga Jezuša Kristuša Gospodna našega.


Nej je ni Židov, niti Grk, nej je ni sluga, niti slobodnják, nej je ni mouž, niti žena. Ár ste ví vsi eden vu Kristuši Jezuši.


Geto nega Grka, i Židova, obrizávanja, i neobrizávanja, barbaruša, Scíta, slugo, slobodnjáka; nego vsa i vu vsê je Kristuš.


Záto, bratje, svéti, pozvánja nebeskoga tálnicke, pametüjte Apoštola i víšešnjega popa vadlüvanja našega, Kristuša Jezuša.


Bôg pa vse milošče, kí nás je zváo na vekivečno svojo díko vu Kristuš Jezuši, on naj vás, kí zdaj edno malo trpíte, poprávi, podpré, pokrepi i potrdí.


I erčé mi: píši; bláženi so, ki so na večérjo Ágnecovoga gostüvanja pozváni. I véli mi: ete reči so istinske Bože reči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ