Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 5:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Geto teško ešče za pravičnoga što merjé. Ár za dobroga bi léhko što smeo mrêti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Celo če bi bili dobri, ne bi mogli pričakovati, da bo kdo umrl za nas, čeprav bi se to vsekakor moglo zgoditi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Težko namreč, da bi kdo umiral za pravičnega; za dobrotnika bi si morda kdo še upal umreti;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 saj težko da umre kdo za pravičnega, dasi se za dobrega morda kdo odloči umreti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Težkó namreč, da bi kdo umiral za pravičnega: morda bi si kdo še upal umreti za dobrega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Nu pak kumaj edèn sa pravizhniga vmèrje: Sakaj sa dobriga volo bi lahki kej gdu mogèl vmréti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 5:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dobro de tomi, kí se smilüje i posôdi, on dugovánje svoje vu sôdbi prav pelao bode.


Ár se je potüčilo srcé lüdstva etoga; i z vühami so žmetno čüli, i očí svoje so záprli; naj gda ne vídijo z očmí, i z vühami ne čüjejo, i z srcom ne razmijo, i povrnéjo se, i zvráčim je.


Vékše od ete lübéznosti nišče nema, liki, či što düšo svojo položi za priátele svoje.


Ár je bio môž dober i pun Dühá svétoga i vere. I priloženo je lüdstva poredno k Gospodni.


(Kí so za düšo mojo svoj šinjek podvrgli; kim nej li samo jas hválim; nego i vse gmajne poganske.)


Ár je ešče i Kristuš, gda smo mí nemočni bilí, pôleg vrêmena za te nepobožne mr’u.


Bôg pa svojo k nám lübezen vetom preporáča: kâ, gda smo ešče mi grêšnicke bilí, Kristuš je že te za nás mr’u.


V etom smo spoznali lübézen: kâ je on za nás svojo düšo doli djáo. I mí smo dužni za brate düše doli djáti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ