Rimljanom 5:10 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Či záto, protivnícke bodôči, smo se z Bogom zmérili po smrti Siná njegovoga: od koga bole zmérjeni se obdržimo požítki njegovom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Ko smo bili še njegovi sovražniki, nam je Bog zaradi smrti svojega Sina odprl pot nazaj k sebi. Koliko bolj nas bo rešil ob dnevu sodbe zdaj, ko smo njegovi prijatelji in ko je vendar Kristus vstal od mrtvih in živi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Kajti če smo se z Bogom spravili po smrti njegovega Sina, ko smo bili še sovražniki, bomo mnogo bolj, odkar smo se spravili, rešeni po njegovem življenju; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod10 Kajti če smo bili spravljeni z Bogom s smrtjo njegovega Sina, ko smo bili še sovražniki, tem bolj bomo zdaj, ko smo spravljeni, zveličani po življenju njegovem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Kajti če smo se po smrti njegovega Sina spravili z Bogom, ko smo bili še sovražniki, bomo veliko bolj rešeni po njegovem življenju, odkar smo prišli do sprave. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Sakaj kadar ſmo my s'Bugom smyrjeni ſkusi smèrt njegoviga Synu, dokler ſmo ſhe ſovrashniki bily: Taku bomo veliku vezh svelizhani, ſkusi njegou leben, kadar ſmo vshe smyrjeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |