Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 15:18 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Ár nebi smeo kâ gúčati, štero bi nê delao Kristuš po meni na bôganje, poganov, z rečjom i z delom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Ne upam si soditi, kako uspešno je uporabljal druge, vem pa tole: mene je uporabil, da bi pridobil pogane za Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Ne bom se namreč drznil navajati kaj takega, česar bi ne bil za poslušnost poganov po meni izvršil Kristus, z besedo in dejanjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Kajti ne drznem se govoriti kaj, česar ni napravil Kristus po meni za izpreobrnjenje poganov k poslušnosti, z besedo in z dejanjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Saj si tudi ne bi upal govoriti o stvareh, ki jih ne bi bil Kristus naredil po meni zavoljo poslušnosti poganov, in sicer z besedo in z dejanjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Sakaj jeſt bi neſmil niſhtèr govoriti, kadar bi tuiſtu Criſtus ſkusi mene neſturil, de bi Ajde h'pokorſzhini pèrpravil, ſkusi beſsedo inu della,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 15:18
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Idôči pa, kí je pét talentomov vzéo, tržo je ž njimi, i pridelao je drügi pét talentomov.


Oni pa vö idôči predgali so povsud, Gospôd ž njimi delavši, i to rêč potrdjávavši z nasledüvajôčimi čüdami.


Gda sta pa tá prišla i vküp sta spravila gmajno, nazvêstila sta vse, kakoli je včíno Bôg ž njima; i, ka je ôdpro poganom dveri vere.


Tiho je pa postánola vsa vnožina, i poslüšali so Barnabáša i Pavla pripovidávajôča, štera znamênja i čüda je včíno Bôg med poganmi po njima.


Gda bi pa prišli v Jerušálem, gori so vzéti od gmajne i apoštolov i ti stariši, i nazvêstili so, ka je Bôg včíno ž njimi.


I pozdravivši je pripovidávao njim je edno po ednom, ka je Bôg včíno med poganmi po njegovoj slüžbi.


Nego v Damaškuši bodôčim oprvič i v Jerušálemi i po vsoj krajini Judee, potom i poganom sem nazviščávao: ka bi pokôro činíli i povrnoli bi se k Bôgi vrêdna pokôre dela činéči.


(Pokom smo vzéli miloščo i Apoštolstvo na pokornost vere med vsêmi poganmi za imé njegovo.


Zdaj pa skázane i po písmaj prorocki pôleg zrendelüvanja vekivečnoga Bôgá na bôganje vere med vsêmi poganmi oznanjene.


Hvála pa Bôgi: ka ste bilí slugi grêha; pokorni ste pa grátali z srcá forme návuki; v šteroga ste dáni.


Bôg i Oča Gospodna našega Jezuša Kristuša, kí je blagoslovleni na veke, zná: ka ne lážem.


Ár či bi se hváliti šteo: ne bi bio nespameten; geto bi istino pravo. Ali tá nihám: naj što od méne ne mislí više od toga, štero v meni vidi, ali štero čüje od méne.


Nej ká bi spodobni bilí samí od sébe misliti kâ, liki samí z sébe: nego spodobnost naša je z Bogá.


Da pa vküp delamo: opomínamo vás: naj zamán miloščo Božo ne vzemete.


(Ár ki je močno delao v Petri vu Apoštolstvi obrizávanja: tisti je močno delao i vmeni med poganmi.)


I vse, kakoli činíte v rêči, ali v deli, vsa vu Gospon Jezušovom iméni činte, hválo dávajôči Bôgi i Oči po njem.


Obéseli vaša srcá i potrdi vás vu vsákoj rêči i dobrom deli.


Po veri je pozváni, Ábrahám pokoren bio vö idti na mesto; štero je meo vzéti za öročino: i vö je šô, neznajôči, kama bi šô.


I, gda bi popolni grátao, včinjen je vsêm sebi pokornim zrok vekivečnoga zveličanja.


Bojdite pa delavci te rêči, i nej samo poslüšávci: nači sami sebé vkanite.


Sinki moji, ne lübmo se z rečjov, niti z jezikom; nego z delom i z istinov.


Mihál Arhangel pa, gda bi se zvrágom právdüvajôči pregovárjao za Môšešovo têlo, nej je smeo sôdbo preklinjanja na njega vržti: nego je erkao; poštráfaj te Gospôd.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ