Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 92:12 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Ino moje okô bode svojo radost vidilo na moji protivníki, i od ti hüdi, kí se prôti meni postávlajo, vüha moja bodo slíšala želna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Oko mi je prezirljivo gledalo moje sovražnike, o zlobnih, ki so vstajali zoper mene, sem slišal, kar me veseli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 In oko mi bo gledalo z veseljem na zalezovalce moje, o hudodelcih, ki vstajajo zoper mene, na svoja ušesa zaslišim, kar mi bo všeč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Moje oko gleda na moje obrekovalce, na hudobneže, ki vstajajo zoper mene; moja ušesa slišijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Inu moje oku bo ſvoje shejle vidilu na moih Sovrashnikih: Inu moje uhu bo ſvoje shejle ſliſhalu na teh hudobnih, kateri ſe meni supàr ſtavio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 92:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Té je, liki drêvo pri járki posadjeno, štero prinesé sád svoj, vu svojem vrêmeni, šteroga lístje nepovêhne, i vse kakoli de činío, srečno bode.


Da bi se drevje Gospodna nasitilo z vlagov, cedrovje Libanona, štero je on nasádo.


Goré, i vsi bregôvje, i sadoveno drevje i vse cedrovje.


Čákaj na Gospodna, i drži se pôti njegove, i zvísi te, da boš öroküvao zemlo, i vido boš, kâ se vö strêbi te nepobožen.


I vidôči tô ti pravični, strsnejo se, i ž njega se osmejávali bodo.


Cveo bode vu dnévi njegovi te pravičen, i veliki mír tečas, gda nede več mêseca.


Te nôri človek tô nespozna: blázen za tô nemára.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ