Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 8:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Gospodne, Ravnitel naš, kak odíčeno je Imé tvoje, po cêloj zemli; ár se tebi hvála dáva vu nebésaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Gospod, naš Gospod, kako čudovito je tvoje ime po vsej zemlji! Povzdignil si svoje veličastvo nad nebesa!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 O Jehova, Gospod naš, kako veličastno je ime tvoje na vsej zemlji, ki si odel s slavo svojo nebesa!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Gospod, naš Gospod, kako čudovito je tvoje ime po vsej zemlji! Svoje veličastvo si povzdignil nad nebesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 O GOSPVD, kir zhes nas goſpodujeſh, koku je tvoje ime zhaſtitu, po vſeh Deshelah? ker ſe tebi hvala daje v'Nebeſsih?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 8:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naj díčijo imé Gospodnovo; ár li njegovo imé je odíčeno: díka njegova je više nébe i zemlé.


Spoznajte bole, kak čüdno vodi Jehovah svoje odebráne; Bôg me poslühne gda bom ga zezávao.


Vsákdén je sramota moja pred menom, i líce moje je puno sráma.


Kí bojni konec vrže po vsem svêti; zlámle lok, i stere dárdo, zêžgé kôla z ognjom.


Pozdigni se o Bože, više nebés, i više cêloga svêta, v diki tvojoj.


V tistom vrêmeni odgovoréči Jezuš, erčé: hválo tebi dájem, Oča, Gospôd Nébe ino Zémle; ka si skrio eta pred môdrimi, ino spametnimi, ino si je nazvêsto tim máličkim.


I erkli so njemi: čüješ, ka eti právijo? Jezuš njim je pa erkao: kakpa. Jeli ste nigdár nej čteli, kâ z vüst ti málički i cecajôči si si hválo spravo?


Vu onoj vöri se je veselio v dühi Jezuš, i erkao je: hválo tebi dájem, Oča, Gospodne nébe i zémle, kasi skrio eta od ti môdri i spametni, i oznano si je tim máličkim! Zaistino Oča, ár je tak bíla dobra vola pred tebom.


Nego ta blázna etoga svêta je odébrao Bôg; naj te môdre osramotí: i ta nemočna svêta je odébrao Bôg, naj osramotí ta močna.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ