Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 8:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Dávida Žoltár k naprêspêvanji na Gitit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Zborovodju, po napevu »Stiskalnice«, psalm, Davidov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Načelniku godbe; na gitit. Psalm Davidov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Zborovodju, po »Gitít«. Davidov psalm.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 En Davidou Pſalm k'naprejpétju na Gitit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 8:1
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dávida hvála. Zvišávam te, Bôg moj i Král moj, i hválo bodem imé tvoje na vek i veke.


Naj díčijo imé Gospodnovo; ár li njegovo imé je odíčeno: díka njegova je više nébe i zemlé.


Krivico zmišláva na posteli svojoj, trdno obstojí na nêdobroj pôti, nepopüstí od hüdoga.


Z düšov mojov sem na srêdi med orosláni. Otroci človeči plüjejo ogen, njí zobjé so spica i strêle, i jezik njíhov oster meč.


Dávida Žoltár, gda je bio vu püščávi Jude.


Ti pravični se pa bodo radüvali, ino bodo veséli pred Bôgom, i radüvali se bodo jáko.


Ftice nebeske, i ribe môrske, i ka vu môrji plava.


Azafa Žoltár k naprêspêvanjí na Gittit.


Žoltár Korehovi otrokov k naprêspêvanji na Gittit.


Či záto Dávid njega zové za Gospoda, kakda je sin njegov?


I odgovori Tomáš i erčé njemi: Gospôd moj i Bôg moj.


Té, kí je doli šô, je tisti: kí je gori šô više vsê nebés; da bi napuno vsa.


I tak zdaj za istino vsa za škodo držim bidti za volo visikoga spoznanja Kristuš Jezušovoga Gospodna našega: za šteroga vsa za škodo i za gnoj držim bidti; naj Kristuša dobim.


Ár tákši víšešnji pop se je nás pristájao, svéti, nekrivični, nevujvlačéni, odločeni od gréšnikov i višiši včinjem od nebés.


I čüo sem, liki vnogo lüdstva glás, i liki vodé glás, i liki glás močne grmlajrce govoréči: álleluja; ár kralüje Gospodin Bôg vsamogôči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ