Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:8 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I nebi bilí, kak očeve njíhovi, nepokoren i boréči rod; pokolênje, štero je nej popravilo srcá svojega, i kí düh se je nej držao verno k Bôgi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 naj ne postanejo, kakor njih očetje, uporen in trmast rod, rod, ki ni imel pravega srca in ne Bogu zvestega duha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 da ne bodo kakor njihovi očetje, trdovraten in uporen rod, rod, ki ni utrdil svojega srca in njegov duh ni bil Bogu zvest.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu de bi nebili kakòr nyh Ozheti, ena pobegliva inu nepokorna shlahta, Katerim nyh ſerce nej tèrdnu bilu, inu nyh duh ſe nej Boga svéſtu dèrshal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:8
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naši očevje v Egiptomi so nej šteli zarazmeti čüd tvoji; nej so se spômenoli z vnožine milostivnosti tvoje, nego so bili nepokorni pri môrji, pri erdéčem môrji.


Kí je oča sirotic, i sodec vdovíc. On je Bôg vu svojem svétom prebiválišči.


I srce njíhovo nej bilo stálno k njemi, i nej so zdržali verno závezka njegovoga:


Čestô so ga razdráždžili vu püsčávi, i razdréselili vu püsti mêstaj.


I dönok so sküšávali ino dreselili Bôga, toga Víšešnjega, i nej so zdržali svedostva njegovoga.


Kí tá pridôči i vidôči miloščo Božo, radüvao se je; i opomínao je vse, ka bi stálnim srcom ostali pri Gospodni.


Trdnoga Šinjeka i neobrêzanoga srcá i vüh, vi vsigdár svétomi Dühi prôti stojíte; liki očeve vaši, tak i ví.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ