Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 75:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Pehár jeste vu rôki Gospodnovoj, ino ga z môtnim vínom napuni: ž njega bode natákao; ali vsi nepobožni zemle morejo piti, i droždžé požérati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zakaj v Gospodovih rokah je kelih, ki se peni od vina, z dišavami mešanega: iz njega daje piti; srkali ga bodo do gošče, pili vsi brezbožneži na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Kajti čaša je v roki Gospodovi in se peni od vina, polna je mešanice, in iz nje on naliva: še njeno goščo bodo srkajoč pili vsi krivičniki na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Zares, v Gospodovih rokah je čaša in vino se peni, polno mešanice; iz tega bo nalil, še droži bodo morali srkati, piti bodo morali vsi krivičniki zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Sakaj GOSPVD ima en pehar v'roki, inu ga je s'mozhnim Vinom napolnil, inu is tigaiſtiga netaka: Ali neverniki morajo vſi pyti, inu droshje is'shlepati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 75:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Spêvao bom Gospodni vu žítki mojem, z žoltármi bom hválo Bogá mojega, dokeč bodem.


Predgao sem pravico tvojo vu tvojoj velikoj občini: ovo vüst moji sem nêzápro: tí znáš, Gospodne.


Pokázao si lüdstvi tvojemi težka: napájao si nas z vinom tak, da smo v ômot hodili.


Smilüj se meni Gospodne, glédaj nevolo mojo med odürjávci, kí me vöftrgneš z vrát te smrti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ