Psalmi 75:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Pehár jeste vu rôki Gospodnovoj, ino ga z môtnim vínom napuni: ž njega bode natákao; ali vsi nepobožni zemle morejo piti, i droždžé požérati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 Zakaj v Gospodovih rokah je kelih, ki se peni od vina, z dišavami mešanega: iz njega daje piti; srkali ga bodo do gošče, pili vsi brezbožneži na zemlji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod9 Kajti čaša je v roki Gospodovi in se peni od vina, polna je mešanice, in iz nje on naliva: še njeno goščo bodo srkajoč pili vsi krivičniki na zemlji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 Zares, v Gospodovih rokah je čaša in vino se peni, polno mešanice; iz tega bo nalil, še droži bodo morali srkati, piti bodo morali vsi krivičniki zemlje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15849 Sakaj GOSPVD ima en pehar v'roki, inu ga je s'mozhnim Vinom napolnil, inu is tigaiſtiga netaka: Ali neverniki morajo vſi pyti, inu droshje is'shlepati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |