Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 69:20 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Tí znáš za mojo žúkost, za sramôto, ino špot moj: znáni so tebi vsi moji protivníci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Ti veš, kako me zasramujejo, sramoté, mi jemljejo čast, pred tvojimi očmi so vsi moji zatiralci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo, pred teboj so vsi sovražniki moji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Ti poznaš mojo nečast, sramoto in zasramovanje, pred teboj so vsi moji nasprotniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Ti vejſh sa moje sashmaganje, sa moj ſhpot inu ſramoto: Moji Supèrniki ſo vſi pred tabo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 69:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Krôto je nasičena düša naša špota ti gizdávi, i zametávanja ti zvíšeni.


Gda je düša moja vu žukosti, ti znáš stezo mojo. Na pôti po šteroj hodim, so skrili mreže za méne.


Erčém Bôgi: pečína moja, zaka si se spozábo z méne? zaka morem, težen od nepriátela, žalosten hoditi.


Zaka se žalostíš, düša moja, ino si tak nemirovna vu meni? Čákaj na Bôga; ár bom ga ešče čestío, kâ me pomága z licom svojim.


Tô je pa vse včinjeno, dabi se spunila písma prorokôv. Teda so ga vučenícke vsi tá niháli, i odbêžali so.


I prišao je i naišao je njé spajôče; i erčé Petri: Šímon spíš? Nemreš edno vöro verostüvati?


Zdaj se je zburkala düša moja; i ka právim? Oča zdrži me od vöre ete. Ali za toga volo sem prišao vu tô vöro.


Ovo príde vöra, i zdaj je prišla, da se rastepéte vsáki vu svoja lastivna, i mené samoga niháte. I nej sem sám, ár je Oča z menom.


Drügi so pa po ošpotávanji i bičüvanji sküšávani bili: zvün toga pa ešče po vézanji i vôzi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ