Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Gospodüje z svojov močjov vekôma; očí njegove glédajo na národe; ti odpádnjeni gori nestánejo. Šelah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 S svojo močjo gospoduje na veke, njegove oči gledajo na narode: naj se uporniki ne povišujejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Z močjo svojo gospoduje vekomaj, oči njegove opazujejo narode; kateri so uporni, naj se ne povišujejo pri sebi! (Sela.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 S svojo silnostjo vlada na veke, njegove oči nadzorujejo narode: uporniki naj se ne povzdigujejo. Sela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 On goſpoduje s'ſvojo mozhjo vekoma: Njegove ozhy gledajo na te folke: Ty, kir ſo pobegnili, nebodo mogli ſe poviſhati, Sela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospôd je vu svétoj Cérkvi svojoj. Gospodna tron je na nébi: njegove očí vídijo: i njega ozmice vardêvajo siní človeče.


Gospodne, Gospodne, zmožna obramba moja, kí zakrívaš glavô mojo vu hípi boja.


Králevstvo tvoje je králevstvo vsê vek i vêk, i vladárstvo tvoje od vsega roda do vsega roda.


Z nebés gléda Gospôd, i vídi vse siní človeče.


Nezanášajte se na silo i zgrablivost, nedržte se k márnosti; či vam bode bogátstvo raslo, neprikapčite k njemi srca.


Nepozdignite prôti Víšešnjemi rogôv vaši: negúčte z tak trdnim šinjekom.


I pristôpivši Jezuš gučao njim je govoréči: dána mi je vsa oblást na Nébi i na Zemli.


I nevpelaj nás vu sküšávanje: nego oslôbodi nás od hüdoga. Ár je tvoje Králevstvo, i môč, i dika na veke. Amen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ