Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:6 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Zaka bi se starao vu hüdi dnévi; či me zločastnost oni, kí me pod péte mečejo, nájde?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Zakaj bi se bal v dneh nesreče, ko me hudobija zalezovalcev obdaja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Kaj bi se bal v dnevih nesreče, kadar me obdaja krivičnost tistih, ki so mi za petami,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Zakaj bi se bal v dneh nesreče, ko me obdaja krivda tistih, ki so mi za petami,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Sakaj bi ſe jeſt hotil v'hudih dneh bati, kadar me teh hudoba obda, kateri mene potaptavajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:6
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tim bogatim na etom svêti zapovej: naj se gori ne zvísijo, niti se ne vüpajo vu negvüšnom bogástvi, nego vu žívom Bôgi, kí nám dáva bogato vsa na vživanje.


Záto te pogübí Bôg vsegavêč; zmoždží to, i prežené z stánka, i vö te strêbi z zemle ti živôči. Šelah.


Vučenícke so se pa čüdüvali nad rečmí njegovimi. Jezuš pa páli odgovoréči erčé njim: sinki, kak žmetno je tim, kí se vu pênezaj vüpajo, vu králevstvo Bože idti.


I erčém düši mojoj: düša, máš vnôga dobra na vnôgo lêt, správlena, počívaj si, jej, pí, dobre vôle boj!


Sinovje človeči so nika, sinovje ti močni so zaman; či bi se na vágo djáli, navküp bi ležêši bilí, kak nikâ.


Vu Bôgi bom se hválo i v Rêči njegovoj: vu Bôgi se vüpao, i nebom se bojao. Ka mi more človek!


Vküp se črêdijo, čate mečejo, i šütajo za mojimi petami, kak bi mogli düšo mojo popádnoti.


Hüdi glásov se nestráši, stálno je srce njegovo, vüpajôče se vu Gospodni.


Nestarajôče je srce njegovo, da se nezbojí, dokeč nebode méo radosti, nad protivníkmi svojími.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ