Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 47:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Odebére nám k öročíni našoj díko Jákobovo, koga je lübo. Šelah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Odbira nam našo dedino, slavo Jakobovo, ki ga ljubi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Odbira nam posestvo naše, ponos Jakoba, ki ga je ljubil. (Sela.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Izbira nam našo dediščino, ponos Jakoba, ki ga ljubi. Sela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 On je nas isbral k'erbſzhini, Iacobovu goſpoſtvu, kateriga on lubi, Sela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 47:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hválte njega z glasnim tromböntanjem; hválte ga z žoltármi i citarami.


Králevstva zemelska! spêvajte Bôgi: díko spêvajte Gospodni. Šelah.


Dokeč se je nej prebüdo Gospôd, liki z sna; kak te močen kričí, kí od vína íde.


Vzemte žoltáre, dájte se bobén, i hárfo z milím glásom.


Z tromböntami i glásom žvegél, spêvajte pred Gospodnom, Králom.


Brš vu očnom megnenji, na slêdnjo trombönto (ár tromböntivali bodo) i ti mrtvi gori stáno nesprhlivi i mí se preobrnémo.


Ár sám Gospôd z brodárskim kríčanjem, z arhangelskím glásom i z Božov tromböntov bode doli šô z nebés: i ti mrtvi vu Kristuši gori stáno naj prvle.


I za gvüšno velika je té pobožnosti skrovnost, eta; ka se je Bôg nazvêsto vu têli, spravičani je vu dühi, videni je od angelov, prêdgani je med poganmi, vervani je na svêti, gori je vzéti vu díko.


I te sédmi angel je tromböntivao: i včinjen je veliki glás z nebés erkôči: včinjena so králevstva etoga svêta Gospodna našega i Kristuša njegovoga; i kralüvao bode na veki veke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ