Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 45:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Lepši si od vsê sinov lüdí: vö je vlejána slatkost vu vüsta tvoja; záto te blagoslovi Bôg na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Najlepši si med človeškimi sinovi, na tvojih ustnicah je razlita milina; zato te je Bog blagoslovil na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Mnogo lepši si od sinov človeških, miloba je razlita po ustnah tvojih, zatorej te je Bog blagoslovil vekomaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Lep, najlepši si med človeškimi sinovi, s tvojih ustnic lije milina, zato te je Bog blagoslovil na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ti ſi ta ner lepſhi mej zhlovezhkimi otruki, Lubesniva ſo tvoja uſtna, satu je tebe Bug shegnal vekoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 45:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hváli Gospodna, düša moja! – Gospodne, Bôg moj, tí si jáko zvíšeni: díko i poštenjé si oblêkao.


Da na znánje dájo sinom človečím zmožnost tvojo, i svetlo díko králevstva tvojega.


Gučao bom od svetle díke précimbe tvoje, i od čüd tvoji.


Žítek si je proso od tébe, i tí si podúžao njemi dnéve na vek i veke.


Ár ga tí včiniš blagoslovlenoga na veke: ti ga veselíš z veséljom líca tvojega.


Čést i hvála je pred njim: môč i násládnost je vu njegovoj svetini.


Ka se dostája te réči, štero je poslao sinom Izraelskim predgajôči mér po Jezuš Kristuši, té je vsej Gospôd.


Ár je záto Kristuš i mro i gori stano i oživo je: naj i nad mrtvimi i živimi gospodüje.


Kí bodôči blísk díke i obráz podstave njegove noséči vsa z rečjôv zmožnosti svoje, geto je po sebi očiščávanje včíno grêhov naši, seo si je na desnico zvíšenosti, vu visíni.


Ár je Božá rêč živa i močna i ostrêša od vsákoga z obê stráni ostrc majôčega meča, i doségne notri do rázdeljenjá i düše i dühá i sklêp i môzg, i osodjávec je misel i naminjávanjov srca.


Šumma pa etoga gúčanja je eta: kâ tákšega mámo víšešnjega popa; kí si je seo na desnico trônuša velikosti vu nebésaj.


Samomi môdromi Bôgi zveličiteli našemi díka i velikôča, i zmožnost, i oblást, zdaj, i na vse veke. Amen.


I meo je vu desnoj svojoj rôki sedem zvêzd: i z vüst njegovi je meč na obá kraja ostri zhájao; i obráz njegov, liki sunce, gda svêti vujakosti svojoj.


I ž njegovi vüst je zhájao eden ostri meč; naj bije ž njim pogane. I on bode je pásao z železnov šíbov. I on kláči preššo vína zadomeščánja i srditosti toga vsamogôčega Bogá.


I ti drügi so vmorjeni z mečom; kí je vö šô z toga na konji sidéčega vüst; i vse ftice so se nasitile ž njihovim mesom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ